Paginacija

A Pragmatic Analysis of the Selected English and Croatian Online Newspapers' Headlines
A Pragmatic Analysis of the Selected English and Croatian Online Newspapers' Headlines
Tajana Kovačević
Since online newspapers began ‘battling’ for clicks, it seems there has been a surge of clickbait and other sensationalist headlines that can annoy and deter readers. In this thesis, headlines from the selected British and Croatian newspapers are analyzed in order to compare quality newspapers with tabloid newspapers, as well as two different sections of the news within the same newspapers – regular and lifestyle news sections, with regards to the informative and eye-catching elements...
A análise da tradução dos elementos culturais na tradução portuguesa da obra «A ponte  sobre o Drina»
A análise da tradução dos elementos culturais na tradução portuguesa da obra «A ponte sobre o Drina»
Anita Vrančić
Este trabalho é dedicado ao estudo da problemática translatológica causada por conceitos específicos de cultura. A estrutura do trabalho é baseada em exemplos selecionados que encontrámos no romance de Ivo Andrić «A ponte sobre o Drina» e nas suas correspondentes traduções em português. A primeira parte do trabalho estabelece os fundamentos teóricos da nossa pesquisa, necessários para o entendimento da análise. Ao fazer isso, delineámos várias definições da palavra...
A cognitive approach to antonymy
A cognitive approach to antonymy
Valentina Roso
This paper presents an analysis of antonymy by looking at how the term and its definition changed through decades. By looking at the specific points in time, this text aims to present antonymy as an ever-changing concept. This text argues that antonymy should be analyzed on the basis of Cognitive Semantics and offers research in support of the notion that all antonyms are extremely sensitive to the context they are used in. With the support of various empirical investigations and techniques,...
A cognitive approach to translating metaphor in self-help discourse: An analysis of Buddha's Brain by Rick Hanson and Richard Mendius and its translation into Croatian
A cognitive approach to translating metaphor in self-help discourse: An analysis of Buddha's Brain by Rick Hanson and Richard Mendius and its translation into Croatian
Marta Vučković
This paper deals with metaphor translation at the discourse level on the example of the self-help book Buddha’s Brain by Rick Hanson and Richard Mendius and its translation into Croatian. It aims to examine the ways in which deliberate metaphor found in English-language self-help discourse is treated in translation into Croatian. In order to do so, the study employs a comparative analysis of the source text and the target text and views metaphor translation from the cognitive linguistic...
A corpus analysis of five neologisms from the area of gender and sexuality studies.
A corpus analysis of five neologisms from the area of gender and sexuality studies.
Ivana Buntak
This study deals with five sample neologisms from the area of gender and sexuality studies and their corpus analysis. The aim is to analyse the new words that enter language from those particular areas, as there has been an influx of gender and sexuality neologisms in the recent years. In this study the aim is to analyse these words in an English language corpus, but also in a Croatian language corpus as the thesis is that these neologisms are more frequently used in more registers and with...
A ironia em tradução: "As mentiras que os homens  contam" de Luís Fernando Veríssimo
A ironia em tradução: "As mentiras que os homens contam" de Luís Fernando Veríssimo
Anamarija Kramar
O humor e a ironia fazem parte da vida quotidiana da cada pessoa. As frases irónicas podem ser ouvidas na televisão, no rádio, na conversa diária. Quando as pessoas falam com os amigos podem usar frases irónicas para brincar. Porém, a ironia pode usar-se num tom negativo, quando as pessoas falam com alguém quem não gostam. Às vezes essa ironia também se pode tornar no sarcasmo. A ironia pode encontrar-se nas obras literárias nas quais existe um mundo novo o que as pessoas podem...
A magyar neologizmusok szóalkotásmódok szerinti elemzése
A magyar neologizmusok szóalkotásmódok szerinti elemzése
Darija Klinac
U ovom radu opisani su proces i rezultati analize načina tvorbe riječi mađarskih neologizama. U uvodnom dijelu je opisana tema i struktura rada. U drugom dijelu razložena je teorija načina tvorbe riječi obzirom da je naglasak rada na određivanju načina tvorbe mađarskih neologizama. Treći dio odnosi se na samu analizu korpusa. Objašnjeni su ciljevi, pretpostavke i tijek analize kao i metodologija prikupljanja korpusa. Prikazane su tablice i grafovi iz kojih je vidljivo koliko je...
A sociolinguistic analysis of word formation in a lifestyle magazine
A sociolinguistic analysis of word formation in a lifestyle magazine
Mia Gašparović
The aim of this paper is to give an overview of various English word-formation processes that frequently occur in the women's magazine Cosmopolitan, and to provide a possible interpretation and analysis of these examples.
A tradução da parte do romance “A gorda” da autora Isabela Figueiredo e análise dos procedimentos tradutológicos
A tradução da parte do romance “A gorda” da autora Isabela Figueiredo e análise dos procedimentos tradutológicos
Jelena Kravić
Hoje em dia, muita gente considera o processo da tradução como algo fácil de realizar porque as pessoas supõem que é suficiente conhecer só a língua original e a língua meta para criar um texto traduzido. Traduzir não supõe apenas o conhecimento de duas ou mais línguas, o tradutor deve desenvolver diferentes habilidades para realizar uma tradução exitosa. Deve considerar tanto os elementos linguísticos como os extralinguísticos, o contexto e as culturas de ambas as línguas....
Acentuación y puntuación
Acentuación y puntuación
Josip Štrkalj
El objetivo de este trabajo es investigar las reglas de acentuación de las palabras españolas y las reglas de puntuación en español. Primero se hablará de la sílaba como la unidad de la palabra imprescindible para determinar el acento de cada vocablo. Se aclararán la división silábica y la acentuación de las palabras monosílabas. Después se definirá la noción del acento y se describirán las palabras acentuadas y las inacentuadas. Luego, se comentarán las reglas de...
Actitudes de los estudiantes del español y francés hacia el aprendizaje cooperativo
Actitudes de los estudiantes del español y francés hacia el aprendizaje cooperativo
Helena Šantek
U suvremenoj nastavi stranih jezika često su prisutne grupne aktivnosti u kojima učenici rade zajedno kako bi riješili neki problem. Takav način rada naziva se suradničko ili grupno učenje. Autor Trujillo (2002) smatra da grupne aktivnosti rezultiraju boljim poznavanjem koncepata te učenici, u radu s drugima, usavršavaju svoje komunikacijske i lingvističke kompetencije. Također, autor tvrdi da rad u grupi pridonosi razvijanju socijalnih vještina i sposobnosti rješavanja problema....
Actitudes hacia el aprendizaje cooperativo de los estudiantes de español como lengua extranjera en institutos
Actitudes hacia el aprendizaje cooperativo de los estudiantes de español como lengua extranjera en institutos
Julia Katarina Kramberger
En el proceso de aprendizaje de lenguas extranjeras son muy importantes la autonomía del alumno y su participación activa en clase. Ambas las fomenta el aprendizaje cooperativo, una de las dinámicas docentes que se basa en el trabajo de varios alumnos que juntos resuelven un problema. Con esta dinámica, se produce la interacción entre los alumnos en la lengua meta, que promueve el mismo aprendizaje. Además del progreso en el conocimiento de la lengua, el trabajo cooperativo aporta...

Paginacija