Pages

Prijevod i translatološka analiza ulomka iz knjige Widmokrąg Wojciecha Kuczoka
Prijevod i translatološka analiza ulomka iz knjige Widmokrąg Wojciecha Kuczoka
Vlatka Tomašević
Tema ovog diplomskog rada je prijevod i translatoliška analiza prijevoda priče Królowa żalu iz knjige Widmokrąg autora Wojciecha Kuczoka. Prevođenje književnosti je složen proces koji zahtijeva ne samo prenošenje riječi s jednog jezika na drugi, već i prenošenje kulture koja oblikuje značenje koje stoji iza tih riječi. Analizirani postupci prijevoda u ovom radu obuhvatili su transpoziciju, modulaciju, adaptaciju, prilagođavanje kontekstu, parafrazu, prevođenje glagola...
Prijevod i translatološka analiza ulomka romana "Andel" Jachyma Topola
Prijevod i translatološka analiza ulomka romana "Andel" Jachyma Topola
Ana Zečević
Diplomski rad donosi prijevod prva tri poglavlja romana Anděl suvremenog češkog pisca Jáchyma Topola na hrvatski jezik te translatološku analizu prijevoda. U prvome dijelu rada ukratko su predstavljeni autor i njegovo stvaralaštvo te prevođeno djelo, dok se u drugom, praktičnom dijelu rada nalazi hrvatski prijevod načinjen za potrebe ovog rada te skenirani izvorni tekst. Treći dio rada posvećen je prevoditeljskim poteškoćama i obrazlaganju odabranih prijevodnih rješenja....
Prijevod i translatološka analiza ulomka romana "Vyhnání Gerty Schnirch" Kateřine Tučkove
Prijevod i translatološka analiza ulomka romana "Vyhnání Gerty Schnirch" Kateřine Tučkove
Hana Novotni
Ovaj diplomski rad temelji se na prijevodu ulomka romana Progonstvo Gerte Schnirch (Vyhnání Gerty Schnirch) češke suvremene autorice Kateřine Tučkove s češkog na hrvatski jezik i njegovoj translatološkoj analizi. U prvom dijelu rada najprije su predstavljeni život i stvaralaštvo Kateřine Tučkove te roman Progonstvo Gerte Schnirch koji tematizira češko-njemačke odnose neposredno prije, za vrijeme te u razdoblju nakon Drugog svjetskog rata kroz sudbinu glavne junakinje Gerte...
Prijevod i translatološka analiza češkog Građanskog zakonika u dijelu koji se odnosi na pravne odnose roditelja i djece
Prijevod i translatološka analiza češkog Građanskog zakonika u dijelu koji se odnosi na pravne odnose roditelja i djece
Silvija Vrđuka
Tema ovog rada prijevod je dijela češkog obiteljskog zakonika s češkog na hrvatski. Ova tema vrlo je zanimljiva zbog raznolikosti, ali ujedno i specifičnosti ovakve vrste prijevoda. Pravni jezik s jedne je strane vrlo konkretan i u prijevodima nema puno prostora za opisne prijevode, ali, zbog činjenice da se pravna terminologija često razlikuje od jezika do jezika, potrebno je pažljivo tražiti odgovarajuće termine. U ovom radu preveden je dio češkog obiteljskog zakonika koji se...
Prijevod odabranih poglavlja romana „De man die niet schoot” Vincenta Merckxa i traduktološka analiza prijevoda
Prijevod odabranih poglavlja romana „De man die niet schoot” Vincenta Merckxa i traduktološka analiza prijevoda
Dora Kokanović
Prevođenje nije moguće odrediti samo jednom definicijom, budući da je to kompleksan proces koji iziskuje različite vještine i znanja kako bi prevoditelj sadržaj i formu izvornog teksta uspješno predstavio u prijevodu. Sam proces može se podijeliti na brojne faze: od upoznavanja s djelom, određivanja reprezentativnih dijelova, faze istraživanja i traženja potrebnih resursa i alata sve do samog prevođenja i oblikovanja prijevoda. U procesu prevođenja prevoditelj koristi razne...
Prijevod poezije Ivana Kraska i translatološka analiza
Prijevod poezije Ivana Kraska i translatološka analiza
Filip Badanjak
U radu se predstavlja znameniti slovački pjesnik Ivan Krasko. Najveći dio rada zauzima prijevod četrnaest pjesama autora te njihova translatološka analiza. Osim toga rad sadrži autorov životopis i poetiku, te teorijski dio o prevođenju poezije i versifikaciji. Također, uspoređuju se Kraskove pjesme s poezijom njegovih hrvatskih suvremenika.
Prijevod pripovijetke Tu odpočivajú v pokoji Václava Pankovčína i translatološka analiza
Prijevod pripovijetke Tu odpočivajú v pokoji Václava Pankovčína i translatološka analiza
Barbara Horvat
U radu je predstavljen prijevod pripovijetke Tu odpočivajú v pokoji slovačkog autora Václava Pankovčína. Prikazan je autorova biografija i opus te je objašnjeno književno prevođenje i translatološka analiza koja je provedena. Analiza je provedena na fonološkoj, grafološko-ortografskoj, morfološkoj i gramatičkoj razini. Rad opisuje probleme i poteškoće na koje prevoditelj nailazi prilikom prevođenja sa slovačkog jezika, a pogotovo pri prijevodu književnog teksta. Utvrđeno...
Prijevod romana Blokken F. Bordewijka i traduktološka analiza prijevoda
Prijevod romana Blokken F. Bordewijka i traduktološka analiza prijevoda
Domagoj Križić
Tema je ovog diplomskog rada prijevod i analiza kratkog romana Blokken nizozemskog autora F. Bordewijka. Unatoč Bordewijkovoj umjerenoj svjetskoj slavi, njegova djela još nisu imala priliku biti prevedena na hrvatski jezik. Ovaj diplomski rad stoga je prilika za upoznavanje hrvatske javnosti s ovim značajnim nizozemskim autorom. F. Bordewijk ponajviše se ističe svojim karakterističnim stilom pisanja te neobičnim, često simboličnim motivima. Prijevod takvog teksta stoga može...
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski
Sarah Pehar
Rad sadrži prijevod s hrvatskog na njemački: Norda, Anja. (2021.) Čitanje treba biti dostupno svima. Vodice: Udruga disleksičara NORDA DISLEKSIJA. i prijevod s njemačkog na hrvatski: Meurer, Fran (2020). Glaube, Gott und Currywurst. Unser Platz ist bei den Menschen. Freiburg im Breisgau: Verlag Herder GmbH, 7–41.
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski
Robert Matečić
Rad sadrži prijevod s hrvatskog na njemački: Nagy, Božidar. 2017. „Devetnica blaženom Ivanu Merzu“. Postulatura za kanonizaciju bl. Ivana Merza. Zagreb. i prijevod s njemačkog na hrvatski: Benz, Wolfgang. 2017. „Die Weiße Rose [E-knjiga]“. Reclam. Stuttgart. Od poglavlja „Studentischer Widerstand. Die Flugblätter der Weißen Rose“ do poglavlja „Der Freundeskreis Weiße Rose: Willi Graf“. Ivan Merz blaženik je Katoličke Crkve kojega je papa Ivan Pavao II. nazvao...
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski jezik
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski jezik
Lukrecija Kurelić
U prijevodu s njemačkog na hrvatski obrađena su neka poglavlja iz knjige "Ökoroutine. Damit wir tun, was wir für richtig halten" u kojima autor Michael Kopatz govori o društevnim problemima vezanim za ekologiju i gospodarstvo te predlaže što ljudi mogu učiniti kako bi ekološki prihvatljivo ponašanje postalo rutinom. U prijevodu s hrvatskog na njemački obrađena su tri poglavlja iz knjige "Prehrana za koju smo stvoreni. Svjesnom prehranom do zdravlja i dugovječnosti" u kojima...
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski jezik
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski jezik
Matko Kreber
Prijevod teksta Darka Benašića Svijet grčkih bogova, koji se bavi grčkom mitologijom i postankom svijeta.

Pages