Pages

Prijelaz od znanstvenog objektivizma ka transcendentalnom subjektivizmu u suvremenoj filozofskoj analizi znanstvene spoznaje
Prijelaz od znanstvenog objektivizma ka transcendentalnom subjektivizmu u suvremenoj filozofskoj analizi znanstvene spoznaje
Mirjana Đilas
Ova teza ima za cilj ispitati razumijevanja znanosti, filozofije i spoznaje, kao i interpretacije svijeta i čovjeka u njemu iz unaprijed danog “svijeta života” (Lebenswelt). Uvodni dio i prva polovica rada pružit će nam povijesni pregled spomenutih tema ispitivanja i njihovog razvojnog procesa, dok ćemo se naime, u drugoj polovici rada konkretno opredijeliti za ontološku analizu Husserlovog tumačenja odnosa filozofije i “svijeta života” preko analize znanosti, kao radikalnog...
Prijelaz preko praga: psihopompi u etruščanskoj umjetnosti
Prijelaz preko praga: psihopompi u etruščanskoj umjetnosti
Filip Medar
Ovaj se diplomski rad bavi jednim određenim aspektom etruščanske religije, konkretnije fenomenom psihopompa i njihovoj ulozi u putu prema zagrobnom životu. Rad je ponajviše motiviran učestalošću prikazivanja različitih demona i božanstava htoničnog karaktera u etruščanskoj umjetnosti koji se mogu interpretirati kao vodiči duša pokojnika prema zagrobnom svijetu. Tema rada uvodi se prvo povijesno-geografskim okvirom s pomoću kojeg se kontekstualizira etruščanska civilizacija...
Prijenosna odstupanja govornika njemačkoga pri ovladavanju hrvatskim i hrvatskoga pri ovladavanju njemačkim na razini B1
Prijenosna odstupanja govornika njemačkoga pri ovladavanju hrvatskim i hrvatskoga pri ovladavanju njemačkim na razini B1
Sara Smrtić
Prijenosna odstupanja nastaju kao posljedica izravnoga prijenosa jezičnih elemenata iz dominantnoga jezičnoga sustava u sustav J2. Tema su ovoga rada prijenosna odstupanja govornika njemačkoga pri ovladavanju hrvatskim i govornika hrvatskoga pri ovladavanju njemačkim na razini B1. Predmet su analize prijenosna odstupanja na (morfo)sintaktičkoj razini, a izvor analize su sastavci dvanaestero polaznika online tečaja hrvatskoga jezika i osmero polaznika tečaja njemačkoga jezika. Cilj je...
Prijevod bajki Soľ nad zlato, O dvanástich mesiačkoch, Zakliata hora i translatološka analiza
Prijevod bajki Soľ nad zlato, O dvanástich mesiačkoch, Zakliata hora i translatološka analiza
Matea Mesić
U ovom radu predstavljen je prijevod i translatološka analiza bajki Soľ nad zlato, O dvanástich mesiačkoch i Zakliata hora. Rad se sastoji od sedam poglavlja u kojima predstavljamo autora i izvornik, pišemo o bajci kao književnoj vrsti i o teoriji prevođenja, a zatim predstavljamo prijevod i translatološku analizu istog.
Prijevod dijela novele Os Teclados (Teolinda Gersão) i analiza prijevodnih postupaka
Prijevod dijela novele Os Teclados (Teolinda Gersão) i analiza prijevodnih postupaka
Josipa Lončar
Neste trabalho foi feita a tradução e análise da novela Os Teclados, de autora Teolinda Gersão. A novela recebeu o Prémio da Crítica de Centro Português da Association Internationale des Critiques Littéraires e foi escrita como uma reflexão filosófica sobre a relação entre arte e vida. Para a análise, foi utilizado o modelo de Vinay e Darbelnet (1958) e a base teórica parte dos trabalhos de Jeremy Munday (Introducing Translation Studies: Theories and applications) e Diva...
Prijevod dijela romana i translatološka analiza: Sebastijan Pregelj “V Elvisovi sobi”
Prijevod dijela romana i translatološka analiza: Sebastijan Pregelj “V Elvisovi sobi”
Matea Jelić
U radu se bavim prijevodom dijela romana Sebastijana Pregelja V Elvisovi sobi i translatološkom analizom prevedenog teksta. Rad je podijeljen na tri osnovna dijela. U uvodnom dijelu diplomskog rada riječ je o piscu i njegovom pisanju općenito, zatim se provodi kratka književna analiza djela, nakon čega slijedi glavni dio rada, odnosno translatološka analiza u kojoj će fokus biti stavljen na leksičku i gramatičku analizu. Za svako pojedino poglavlje daje se teorijski okvir, nakon...
Prijevod hrvatski-njemački; prijevod njemački-hrvatski
Prijevod hrvatski-njemački; prijevod njemački-hrvatski
Anja Pankas
Prijevod teksta "Matschall, Annelie. 2020. Die Sprachentwicklung und Sprachentwicklungsstörungen im Kindesalter. Str. 1-18. (Bachelorarbeit)" s njemačkog na hrvatski jezik, te prijevod teksta "Mijatović, Iva. 2018. Religija Starog Egipta i Grčke. (Završni rad)" s hrvatskog na njemački jezik. Ovaj diplomski rad bavi se proučavanjem procesa prevođenja između njemačkog i hrvatskog jezika kroz prijevod dva različita teksta. Cilj istraživanja bio je analizirati specifičnosti...
Prijevod i analiza dijela fantastičnoga romana Spoločenstvo Zrod vlčej bojovníčky Laure Ensi
Prijevod i analiza dijela fantastičnoga romana Spoločenstvo Zrod vlčej bojovníčky Laure Ensi
Žana Vuković
U ovome radu nalazi se prijevod dijela romana Spoločenstvo Zrod vlčej bojovníčky slovačke autorice Laure Ensi te analiza prijevoda sukladno prijevodnim postupcima. Prijevodni postupci detaljno su analizirani prema autorima Vinayju i Darbelnetu, Chestermanu te Newmarku. Također, u radu se nalazi kratki pregled fantastike kao žanra, slovačke fantastike te likantropije, budući da se u romanu radi upravo o vukodlacima.
Prijevod i analiza prijevoda dokumentarnog filma Češke studentske revolty Olge Sommerove
Prijevod i analiza prijevoda dokumentarnog filma Češke studentske revolty Olge Sommerove
Dijana Sever
Ovaj diplomski rad sastoji se od prijevoda dokumentarnog filma České studentské revolty: 60. léta (Češke studentske pobune: 60-te godine) cijenjene češke redateljice Olge Sommerové i analize prijevoda. Rad je podijeljen u pet cjelina. Prvi dio rada posvećen je opisu filma i biografiji redateljice. U drugom dijelu pružen je pregled povijesnih događanja u šezdesetim godinama u Čehoslovačkoj. Kontekst političkih zbivanja povezan je s reakcijskim pokretima studenata, koji su...
Prijevod i analiza pripovijetke Mladý Dônč (I-VII) Petra Pišťanka
Prijevod i analiza pripovijetke Mladý Dônč (I-VII) Petra Pišťanka
Gabriela Hrvačić
U ovom radu obrađuje se prijevod i analiza pripovijetke Mladý Dônč književnika Petra Pišťanka. Rad se sastoji od pet poglavlja u kojima prezentiramo samog autora te njegovu biografiju i stvaralaštvo, raspravljamo o raznim teorijama prevođenja, prilažemo vlastiti prijevod same pripovijetke te analiziramo isti.
Prijevod i lingvostilistička analiza prijevoda djela Josefa Čapeka "Pripovijetke o psiću i maci"
Prijevod i lingvostilistička analiza prijevoda djela Josefa Čapeka "Pripovijetke o psiću i maci"
Valentina Šoić
U ovom se diplomskom radu predstavlja prijevod i lingvostilistička analiza zbirke pripovijedaka Josefa Čapeka Pripovijetke o psiću i maci (Povídání o pejskovi a kočičce). Tema zbirke su dogodovštine psića i mace koji pokušavaju oponašati ljude u obavljanju svakodnevnih aktivnosti. U analizi su navedeni dijelovi zbirke koji su izazivali probleme prilikom prevođenja i čija rješenja je bilo potrebno pronaći u stručnoj literaturi. To se odnosi na nepodudarne elemente jezika i...
Prijevod i terminološka analiza dijela Građanskog zakonika Quebeca
Prijevod i terminološka analiza dijela Građanskog zakonika Quebeca
Ena Salopek
Ovaj diplomski rad bavi se terminologijom s područja obiteljskog prava. Teorijski dio posvećen je terminologiji i terminološkim pojmovima. U drugom dijelu predstavili smo metodologiju terminološkog rada. Praktični dio obuhvaća prijevod, glosar, 10 terminoloških kartica i terminološko stablo. Na kraju rada, slijedi analiza specifičnosti područja s kojima smo se susreli pri izradi ovog rada.

Pages