Paginacija

Травма и повествование (на примере «Чернобыльской молитвы» Светланы Алексиевич)
Травма и повествование (на примере «Чернобыльской молитвы» Светланы Алексиевич)
Nera Šoštarić
U ovome se radu na primjeru književnoga teksta "Černobilska molitva" proučava poetika bjeloruske spisateljice Svetlane Aleksievič te način na koji spisateljica slaže prikupljeni materijal (svjedočanstva ljudi koje intervjuira) i stvara konačno književno djelo. Na primjerima iz izvornika proučava se način na koji je traumatičan događaj predstavljen u književnome djelu te u kolikoj su mjeri svjedočanstva obrađena i prožeta glasom same autorice. Također se govori o inverziji...
Трагическая фантастика Михаила Булгакова
Трагическая фантастика Михаила Булгакова
Sara Štivčević
Ovaj je završni rad posvećen izučavanju obilježja fantastičnoga i tragičnoga, odnosno načinima na koji se oni isprepliću u pripovijesti Pseće srce (Собачье сердце) i u romanu Majstor i Margarita (Мастер и Маргарита) Mihaila A. Bulgakova. Bulgakov je svoje književno stvaralaštvo započeo 20-ih godina 20. stoljeća, kada je i napisao fantastične pripovijesti Đavolijada (Дьяволиада), Kobna jaja (Роковые яйца) i Pseće srce...
Транслатологический анализ диминутивов в романе «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского
Транслатологический анализ диминутивов в романе «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского
Teo Francišković
U radu se analiziraju prijevodi deminutiva s ruskog na hrvatski jezik na primjeru prva tri dijela prvog poglavlja romana F.M. Dosto'evskog "Zločin i kazna". Njihovom usporednom analizom utvrđene su najčešće korištene strategije prijevoda te omjer i učestalost istih. Iz izvornog je teksta odabrano i analizirano 135 deminutivnih leksema. U prvom dijelu rada utvrđuju se svojstva i obilježja deminutiva u ruskom i hrvatskom jeziku, njihove sličnosti i razlike te opća teorija jezične...
Транслатологический анализ сериала "Бригада" с русского на хорватский язык
Транслатологический анализ сериала "Бригада" с русского на хорватский язык
Marija Španjol
Ovaj diplomski rad posvećen je translatološkoj analizi serije „Sašina ekipa“ s ruskog na hrvatski jezik. U prvom dijelu rada definiraju se žargonizmi, argotizmi i slengizmi. Potom se donose translatološka objašnjenja osnovnih pojmova važnih za analizu prikupljenog korpusa, a to su ekvivalentnost i adekvatnost prijevoda, prijevod elemenata kulture i prijevod u titlovima. Središnji dio rada posvećen je translatološkoj analizi postojećeg prijevoda serije, a najveća se pozornost...
Трансформация агиографической традиции в художественных произведениях начала XX века (на примере В. В. Маяковского)
Трансформация агиографической традиции в художественных произведениях начала XX века (на примере В. В. Маяковского)
Domagoj Lovro Milićević
Rad se bavi analizom hagiografskih i općih judeokršćanskih elemenata u ruskoj književnosti početka XX. stoljeća na primjeru poeme „Vladimir Iljič Lenjin“ Vladimira Vladimiroviča Majakovskog. Djelo veliča naslovni lik prikazujući ga u svjetlu nepogrešive ličnosti, uzorita revolucionara i neprikosnovena komunista, pri čemu autor u Lenjinovoj personi sukobljava sliku čovjeka i božanstva, sliku smrtnika i uskrsloga. U pozadini svega leži refleksija o idejama marksizma i...
Трансформация демонических образов в романе М. А. Булгакова Мастер и Маргарита
Трансформация демонических образов в романе М. А. Булгакова Мастер и Маргарита
Julia Očić
Rad se bavi analizom demonoloških elemenata i likova u romanu Majstor i Margarita Mihaila Bulgakova te njihovom transformacijom. Poseban naglasak stavljen je na lik Volanda kao Sotone i lik Margarite kao vještice te na njihovu usporedbu s likovima iz slavenske demonologije. U radu se također analizira i uloga mita o Sotoni i Kristu u razvoju radnje romana te poveznica između Bulgakovljeva romana i Goetheove filozofske drame Faust.
Тюркизмы в русском языке
Тюркизмы в русском языке
Lucia Irma Gojčeta
Tema ovog rada je analiza turkijskih posuđenica koje se učestalo koriste u suvremenom ruskom jeziku. Prvo navodimo teorijsku podlogu koja zahvaća posuđenice i turkijske jezike i narode. U glavnom djelu rada objašnjavamo svojstva posuđenica iz nekog od turkijskih jezika, navodimo primjere njihovog korištenja u poslovicama i frazemima te analiziramo etimologiju odabranih 11 posuđenica, opirući se na etimološke rječnike autora M. Fasmera, E. N Šipove, N. N. Husainova i G. A....
Український гумор 1930-х років на прикладі сатиричного журналу Перець
Український гумор 1930-х років на прикладі сатиричного журналу Перець
Tomislav Salmić
Ovaj rad bavi se analizom ukrajinskog satiričnog časopisa Perec. U radu su analizirani brojevi tog časopisa za godine 1932. i 1933. Analizom se istražuje sadržaj brojeva poznatog satiričnog časopisa u vrijeme velike gladi tj. Gladomora.
Усвоение паронимов-прилагательных у хорватских студентов, изучающих русский язык как иностранный
Усвоение паронимов-прилагательных у хорватских студентов, изучающих русский язык как иностранный
Lucija Medunić
Rad se bavi ispitivanjem pridjevnih paronima kod hrvatskih studenata ruskog jezika Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Budući da je dobro poznavanje i ispravna upotreba paronima u govoru i pismu preduvjet za uspješnu komunikaciju i dostizanje visoke razina vladanja stranim, u danom slučaju ruskim jezikom, iznimno je važno skrenuti pozornost studenata na paronime i potaknuti ih da ih što bolje usvoje. Rad se sastoji od teorijskog i istraživačkog dijela. U teorijskom dijelu...
Устойчивые глагольно-именные сочетания в немецком, хорватском и русском языках
Устойчивые глагольно-именные сочетания в немецком, хорватском и русском языках
Ena Katarina
Ovaj rad posvećen je usporedbi teoretskih pristupa u analizi čvrstih glagolsko-imenskih sveza u njemačkom, hrvatskom i ruskom jeziku. Iako se takve sveze u jezičnoj praksi lako prepoznaju kao jezični ekvivalenti (što se najviše očituje u postupku prevođenja), teoretski pristupi ovom jezičnom fenomenu uvelike se razlikuju. Bez obzira na razne teoretske pristupe i tumačenja čvrstih glagolsko-imenskih sveza, one su zbog svoje značenjske, funkcionalne i strukturalne univerzalnosti,...
Утопия и антиутопия в анализе романов «Мы» Евгения Замятина и «1984» Джорджа Оруэлла
Утопия и антиутопия в анализе романов «Мы» Евгения Замятина и «1984» Джорджа Оруэлла
Barbara Božinović
Tema je ovog rada analiza i usporedba prikaza utopijskih, odnosno antiutopijskih načela u romanima "Mi" Jevgenija Zamjatina i "1984." Georgea Orwella. U radu se prvo osvrćemo na definiranje pojmova utopija, distopija i antiutopija te na definiranje razlike između distopije i antiutopije. Na temelju tih definicija određujemo žanr dvaju romana. Zatim se osvrćemo na prikaz antiutopije u romanima, na uređenje društva te prikaz totalitarizma uspoređujući romane "Mi" i "1984." s...
Фаллическая символика и комплекс кастрации в повести "Нос" Николая Васильевича Гоголя
Фаллическая символика и комплекс кастрации в повести "Нос" Николая Васильевича Гоголя
Ivan Šimić
Nikolaj Vasil'evič Gogol' je bio čovjek duboko osjetljiv na vlastite nedostatke, bilo fizičke (smetao ga je izgled njegovog nosa), psihičke (bio je nestabilnog mentalnog stanja) ili duhovne, a priče koje je pisao često su bile inspirirane njegovom negativnom slikom o sebi. Motiv nosa u Gogoljevu stvaralaštvu ima veliku važnost, te se tako u njegovim novelama i romanu često njuši, kiše, šmrca i šmrče, najbolji primjer čega se vidi u njegovoj noveli Nos. Radnja novele prati...

Paginacija