Pages

Strah od jezika u ovladavanju inojezičnim hrvatskim
Strah od jezika u ovladavanju inojezičnim hrvatskim
Vedrana Zubak
U radu se govori o fenomenu straha od jezika kod govornika hrvatskog kao inog. Uloga afektivnih čimbenika u nastavi sagledat će se u kontekstu komunikacijski usmjerene nastave koja je danas prevladavajući pristup u poučavanju inih jezika. Strah od jezika jedan je od afektivnih čimbenika koji uvelike utječe na ovladavanje inim jezikom, stoga se u teorijskom dijelu rada proučava fenomen straha od inog jezika, njegovi uzroci, manifestacije, povezanost s uspjehom u učenju te se poseban...
Strah od negativne društvene evaluacije tijekom komunikacije na stranom jeziku: Studija slučaja učenika španjolskoga jezika u srednjoj školi u Hrvatskoj
Strah od negativne društvene evaluacije tijekom komunikacije na stranom jeziku: Studija slučaja učenika španjolskoga jezika u srednjoj školi u Hrvatskoj
Maja Cafuk
Strah od negativne društvene evaluacije dio je ljudske svakodnevice, a posebno je izražen unutar didaktičke sredine prilikom učenja i usvajanja novih sadržaja, no nerijetko se pojavljuje uz strah od komunikacije (García Gallindo, 2010). Cilj ovoga rada bio je ispitati učenike španjolskoga kao trećeg stranog jezika kojega uče u okviru srednjoškolskog obrazovanja koji su njihovi uzroci straha od komunikacije na stranom jeziku prilikom upotrebe jezičnih vještina, pojavljuje li se...
Strah od propuštanja kao medijator povezanosti pretjeranog korištenja interneta i zadovoljstva romantičnom vezom
Strah od propuštanja kao medijator povezanosti pretjeranog korištenja interneta i zadovoljstva romantičnom vezom
Helena Omejec
Cilj ovog istraživanja bio je ispitati jesu li zadovoljstvo romantičnom vezom i pretjerano korištenje interneta povezani te ispitati što se nalazi u podlozi te povezanosti. Podaci su prikupljeni online upitnikom na 533 osobe metodom snježne grude. Korišteni su Upitnik procjene veze, Skala generaliziranog problematičnog korištenja interneta 2 te Skala straha od propuštanja. Rezultati pokazuju da postoji statistički značajna negativna povezanost između zadovoljstva romantičnom...
Strategic Construal and Visual Representation of English Particle Verbs by Croatian High School Learners
Strategic Construal and Visual Representation of English Particle Verbs by Croatian High School Learners
Enio Brečević
This thesis proposes to explore some aspects of strategic construal of English verb-particle constructions, with the focus on factors that are theorized to influence learners’ visual representations of particle verbs. In order to determine what features of idiomatic particle verbs influence learners’ visual conceptualizations, a study was conducted on 80 Croatian high school students who are learning English. The participants were asked to draw the meaning of 24 verb-particle...
Strategies of translating culture-specific items in a first translation and retranslations of Alice’s Adventures in Wonderland into Croatian
Strategies of translating culture-specific items in a first translation and retranslations of Alice’s Adventures in Wonderland into Croatian
Petra Lauš
This study presents an examination of translation strategies of rendering culture-specific items (CSIs) in four translations of Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland into Croatian. The first aim of the study is to test the Retranslation Hypothesis (RH) on a corpus of four Croatian translations of Alice, published between 1959 and 2004. According to the RH, a first translation is more target-oriented, i.e. shows a tendency towards a more frequent employment of domesticating...
Strategies of translating culture-specific items in children’s literature
Strategies of translating culture-specific items in children’s literature
Ema Bonifačić
This study presents an examination of the handling of culture-specific items in four different Croatian translations of J. M. Barrie's Peter Pan. The aim of the study is to determine whether the choice of translation strategies used by different translators is related to certain categories of culture-specific items. The taxonomy for rendering culture-specific items (or Extralinguistic Cultural Reference in subtitling) created by Jan Pedersen (2011) is used to categorize the...
Strategies of translation of non-standard language in the translations of Trainspotting into Croatian and Russian
Strategies of translation of non-standard language in the translations of Trainspotting into Croatian and Russian
Petra Lučić
This paper provides a qualitative and quantitative comparative analysis of translation of non-standard language in Irvine Welsh's novel Trainspotting (1993) into Russian and Croatian. Trainspotting is Welsh's most famous work, and it gained cult status followed by the release of the film with the same title in 1996. Welsh's opus is heavily centered around Scotland, and he is well-known for using Scottish dialect in his work. The goal of this thesis is to analyse how the Croatian and Russian...
Strategije konzervativnih društvenih pokreta u Hrvatskoj
Strategije konzervativnih društvenih pokreta u Hrvatskoj
Lucija Gegić
U ovom se radu govori o strategijama konzervativnih religiozno-političkih društvenih pokreta u Hrvatskoj. Strategije koje smo analizirali sastoje se od arena, tempiranja, targetiranja, taktika, diskurza i zahtjeva (Ganz, 2005; Meyer i Staggenborg, 2007; Jasper, 2004). Početna je teza bila da su konzervativni religiozno-politički pokreti u Hrvatskoj svoje strategije preuzeli od progresivnih društvenih pokreta (Robin, 2011). U prvom dijelu rada bavimo se definiranjem konzervativnih...
Strategije preživljavanja ranih pripadnika roda Homo
Strategije preživljavanja ranih pripadnika roda Homo
Igor Krnjeta
Temeljno pitanje kojim se ovaj rad bavio je mogu li se strategije preživljavanja i pribavljanje hrane kod vrsta Homo habilis i Homo rudolfensis gledati kao iskazi organiziranog i planiranog ponašanja ili spontanosti. Također su se istraživale razlike u strategijama preživljavanja između dvije spomenute vrste, kao i razlike između ranih pripadnika roda Homo i australopitecina. To je učinjeno na temelju analize sljedeća dva kriterija: funkcionalnosti i primjenjivosti oruđa olduvajske...
Strategije pri objašnjavanju značenja – primjer društvene igre Alias
Strategije pri objašnjavanju značenja – primjer društvene igre Alias
Dorotea Cakić
U ovom se radu iz kognitivnolingvističke perspektive pristupa analizi podataka prikupljenih snimanjem jedne igre Aliasa. Cilj je proučiti koje strategije govornici upotrebljavaju pri objašnjavanju pojmova s obzirom na obilježja samih pojmova te što nam to govori o organizaciji jezičnoga znanja općenito. Postavljene su tri hipoteze: 1. Igrači će se češće koristiti značenjskim strategijama objašnjavanja nego obličnim te će paradigmatske značenjske strategije biti učestalije...
Strategije semantičkog i mentalnog mapiranja u podučavanju čitanja narativnih tekstova
Strategije semantičkog i mentalnog mapiranja u podučavanju čitanja narativnih tekstova
Maja Živko
Svrha ovog rada je pokazati koliko poučavanje strategije semantičkog i mentalnog mapiranja može pomoći u razvijanju čitalačkih vještina. Ukoliko čitatelji ne koriste strategije tijekom čitanja poteškoće se mogu pojaviti pri asimilaciji, organizaciji i kritičkom pristupu informacijama u tekstu. Semantičke i mentalne mape su vizualan prikaz međuodnosa pojedinih elemenata pri kojima čitatelj povezuje nove informacije iz teksta sa svojim priornim znanjem. Ove tehnike će pomoći...
Strategije uljudnosti u hrvatskim i engleskim poslovnim pismima
Strategije uljudnosti u hrvatskim i engleskim poslovnim pismima
Mirna Lešić
Politeness is considered one of the main principles of successful and socially acceptable communication. As a pragmatic term politeness is seen as a specific form of linguistic behaviour motivated by the intention of maintaining good relations with people. One of the most influential theories on politeness is the theory developed by Penelope Brown and Stephen C. Levinson (1987), who associate politeness with the speaker’s effort to avoid or mitigate the acts that potentially threaten the...

Pages