Paginacija
-
-
Анализ дыхания в цикле «колымские рассказы» Варлама Шаламова
-
Ema Marača Budući da je disanje većinom nesvjestan aspekt ljudskog života, lako ga je zanemariti u svakodnevnom životu, a posebice u analizi književnih djela. Analiza odabranih priča Varlama Šalamova pokazuje da disanje u ekstremnim uvjetima logorskog života poprima različite oblike te zadobiva razna simbolička značenja. Disanje je više od pukog udisanja i izdisanja zraka. U svojoj smo analizi pozornost usmjerili na sljedeće aspekte povezane s disanjem: respiratorna bolest, odnosno...
-
-
Анализ имён персонажей в романе H. В. Гоголя Mёртвые души
-
Antonio Milovina Najopširnije djelo Nikolaja Vasil'eviča Gogolja – poema Mrtve duše donosi sveobuhvatnu kritičku sliku Rusije devetnaestog stoljeća. U ovom radu predstavljena su osobna imena likova i način na koji ona obogaćuje tu sliku. Simbolički smo pristupili k imenima na razini feudalizma i veze života i smrti. S druge strane, veoma važna za Gogoljevo stvaralaštvo je i zvukovna razina djela, njegov skaz, koji je također našao svoj odraz u imenima seljaka, sluga, zemljoposjednika i...
-
-
Анализ лексических заданий в учебниках русского языка как иностранного (уровень А1)
-
Ivana Janći SAŽETAK
Ovaj radi bavi se analizom leksičkih zadataka, čija je svrha usvajanje, utvrđivanje ili ponavljanje leksičkih jedinica. Rad se sastoji od teorijskog i istraživačkog dijela. Teorijski dio obuhvaća pregled klasifikacija i tipova zadataka, dok istraživački dio obuhvaća analizu svih zadataka prema klasifikaciji opisanoj u prvom dijelu rada (T.M. Balyhina, 2007). Zadaci se analiziraju u dvama udžbenicima ruskoga jezika početne razine učenja. Udžbenici korišteni u svrhu...
-
-
Анализ ошибок в письменной речи хорватских учащихся, изучающих русский язык
-
Tina Ćenan U teorijskom dijelu rada definiraju se koncepti vezani uz tri najistaknutija modela analize procesa učenja stranog jezika u okviru primijenjene lingvistike: kontrastivne analize, analize pogrešaka i teorije o jeziku-posredniku. Objašnjavaju se stavovi pojedinog modela o uzrocima nastajanja pogrešaka i načinima na koje bi se one trebale analizirati, te o njihovom odnosu prema pogreškama. Zatim se daje definicija pogreške i opisuju se karakteristike pismenog izričaja, a kao uvod u...
-
-
Анализ паронимов в русском языке
-
Marta Horvat U ovome će se radu pokušati detaljno prikazati složnost pitanja paronima u ruskom jeziku, kao i važnost daljnjeg istraživanja tog fenomena. Demonstrirana je činjenica da lingvisti spore oko same definicije paronima, što dodatno otežava razumijevanje te pojave, koja izaziva poteškoće u služenju ruskim jezikom, kako nositeljima jezika, tako i onima koji ga uče. Paronimi su u ovom radu klasificirani prema različitim kriterijima, te se odabire sufiksalna tvorba pridjevskih paronima...
-
-
Анализ перевода актов гражданского состояния с хорватского на русский язык
-
Filip Bakran Ovaj diplomski rad bavi se analizom isprava iz državnih matica kroz usporednu analizu dokumenata iz ruskog i hrvatskog administrativnog sustava. Prvi dio rada pruža teorijski pregled temeljnih pojmova znanosti o prevođenju, podjele i vrste prijevoda te karakteristike administrativno-poslovnog stila. U radu se ističe važnost teme u svjetlu ratnih zbivanja na području Ukrajine, ali i ostalih negativnih političkih procesa između Ruske Federacije i drugih država koji također utječu na...
-
-
Анализ перевода повести «Дьяволиада» Михаила Булгакова
-
Elvira Čamdžić Ovaj diplomski rad posvećen je analizi Bulgakovljeve pripovijetke Đavolijada i njezina prijevoda na hrvatski jezik. Rad je koncipiran u dva dijela: teorijski dio i analiza prijevoda. U teorijskom se dijelu određuju osnovni pojmovi književnoga prijevoda, njegova specifičnost i kriteriji koji čine prijevod adekvatnim. Zatim slijedi analiza prijevoda Igora Buljana iz 2002. godine na hrvatski jezik koja se temelji na radu Korneja Čukovskog Vysokoe iskusstvo: Principy hudožestvennogo...
-
-
Анализ перевода романа Олега Кашина «Роисся вперде» на хорватский язык
-
Mateja Pribičević Tema ovog diplomskog rada je analiza prijevoda romana «Rusija u banani» autora Olega Kašina na hrvatski jezik. Rad se sastoji od tri glavna dijela: u prvom dijelu predstavljena je biografija autora romana Olega Kašina, njegov roman «Rusija u banani», kao i prevoditelj romana Fikret Cacan i izdavačka kuća «Edicije Božičević» koja je objavila roman. U drugom, teorijskom dijelu definiraju se i klasificiraju pojmovi vezani uz prevođenje koristeći radove Avtonomove, Ahmedove,...
-
-
Анализ перевода текстов административно-делового стиля с русского на хорватский язык
-
Mislav Matijević Ovaj diplomski rad bavi se analizom translatoloških grešaka u studentskim prijevodima teksta administrativno-poslovnog stila. Konkretno je riječ o prijevodima ugovora s ruskog jezika na hrvatski. Rad se sastoji od dva dijela: u prvom, teorijskom, dijelu objašnjavaju se osnovni pojmovi koji se susreću u radu te se daju osnovne informacije o administrativno-poslovnom stilu, prijevodu i prijevodnim tehnikama te postupku kontrastivne analize. U drugom su dijelu obrađeni tekstovi podvrgnuti...
-
-
Анализ перевода фильмов "Брат 1" и "Брат 2" на английский язык
-
Vlatka Vidaković Ovaj je diplomski rad posvećen analizi prijevoda filmova “Brat 1” i “Brat 2” na engleski jezik
(transliteriran naslov na ruskome jeziku: Analiz perevoda fil’mov Brat 1 i Brat 2 na anglijskij
jazyk). Rad se u metodološkom smislu račva na dva dijela: prvi dio sadrži uvod i
kontekstualizaciju filmova “Brat 1” i “Brat 2” ruskoga redatelja A. Balabanova te daje potrebnu
teorijsku osnovu o audiovizualnom (filmskom) prijevodu (titlovanju), dok je drugi dio
posvećen...
-
-
Анализ перевода эссе «После путешествия, или Посвящается позвоночнику» Иосифа Бродского
-
Marin Stipković U radu se analizira prijevod eseja „Posvećeno kičmi“ Iosifa Brodskoga, iz istoimene zbirke koju je Irena Lukšić uredila i prevela s ruskog, a izdao Meandar 2000. godine. Nakon kratke biografske crtice i uvoda u fenomen „autoprijevoda“, odnosno činjenice da je Brodskij sam prevodio svoje stihove, ali i prozu s engleskoga jezika na ruski (i obrnuto), rad se temelji na konkretnoj komparativnoj analizi originala i prijevoda. Ona je podijeljena na sljedeće kategorije: Nazivi i...
-
-
Анализ русских фразеологизмов со значением умереть
-
Melani Priegl Ovaj je rad posvećen analizi 11 ruskih frazema sa značenjem umrijeti. Frazemi su odabrani na temelju četiriju kriterija: zanimljiva te najčešće semantički neprozirna unutarnja forma, frazemi s frazeološki najproduktivnijim komponentama, izvorno ruski frazemi te frazemi koji se upotrebljavaju u određenom području, primjerice žargonu, kako bi analiza bila što raznovrsnija. U glavnim su poglavljima objašnjene semantičke značajke frazema i provedena je frazeološka analiza te je...
Paginacija