Pages

ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ЛІТЕРАТУРНИХ ТВОРІВ НА ПРИКЛАДІ „ДНЯ ПЕРЕМОГИ“ ОЛЕКСАНДРА ІРВАНЦЯ
ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ЛІТЕРАТУРНИХ ТВОРІВ НА ПРИКЛАДІ „ДНЯ ПЕРЕМОГИ“ ОЛЕКСАНДРА ІРВАНЦЯ
Domagoj Troha
Темою дипломної роботи є вирішення проблем перекладу літературних творів з української мови на хорватську мову, на прикладі оповідання День Перемоги Олександра Ірванця. У цій дипломній роботі було проблематизовано переклад суржику та жаргону. Дипломна робота...
Пасхальный архетип в языковых художественных средствах в произведениях А.П. Чехова
Пасхальный архетип в языковых художественных средствах в произведениях А.П. Чехова
Margareta Gašljević
U uvodnom dijelu diplomskog rada spominje se različita uloga Božića i Uskrsa u zapadnom i istočnom kršćanstvu. Božić je jedan od glavnih blagdana zapadnog kršćanstva kao vrijeme dolaska Mesije na zemlju među ljude. S druge strane kod pravoslavlja najvažnijim blagdanom smatra se Uskrs i otkupljenje ljudskih grijeha smrću Isusa Krista. U ruskoj književnosti pridavala se velika pozornost upravo Uskrsu, kao vremenu oproštenja grijeha, odmicanja od tjelesnog i okretanju ka duhovnom...
Перевод и анализ произведения «Чудная баба» Нины Николаевны Садур
Перевод и анализ произведения «Чудная баба» Нины Николаевны Садур
Ivana Homa
Ovaj rad sadrži prijevod i analizu kazališnog komada Nine Nikolajevne Sadur pod nazivom Čudesna žena. To je ujedno i njezino prvo djelo koje je izvedeno na pozornici, a kasnije je i prvi zbornik njezinih djela nosio ime Čudesna žena. Napisana u Moskvi, za vrijeme dok je autorica pohađala sveučilište, ne spada ni u jedan konkretan žanr, već isprepliće rusku svakodnevicu sa staroslavenskom mitologijom, mistikom i folklorom. Spaja tearar apsurda sa ruskim realizmom i fantastikom.
Переводная повесть в контексте древнерусской словесности XVI–XVII века (человек, пространство, время)
Переводная повесть в контексте древнерусской словесности XVI–XVII века (человек, пространство, время)
Alina Jušić
Staroruska je književnost, od početaka primitka kršćanstva na ruskome tlu, tijesno povezana s religijom. Tekstovi su u najvećem broju bili didaktičkog ili propovjednog tipa, često religiozne tematike, čiji je junak je bio primjer dobrog ponašanja. Prevodili su se uglavnom grčki epovi koji su se rusificirali, od kojih se najznačajnijim prijevodnim djelom do XV. stoljeća smatra Aleksandrija. U 16. se stoljeću Rusija počinje ekonomski i kulturološki povezivati sa zapadnom Europom...
Переводы Слова о Полку Игореве на хорватский язык
Переводы Слова о Полку Игореве на хорватский язык
Dominik Hrestak
Cilj ovog rada je razmotriti dva prijevoda Slova o Vojni Igorevoj, jednog od najvažnijih djela ruske srednjevjekovne književnosti. Prvi i prvi uopće hrvatski prijevod Slova o Vojni Igorevoj Josipa Badalića iz 1957. godine, i drugi, Marka Grčića, objavljen 1999. godine. Fokus ovog rada je na specifičnijim usporedbama dvaju prijevoda, leksičkoj analizi, tj. analiza najzanimljivijih mjesta i sintagmi te pokušaj objašnjenja izbora prijevodnih termina od strane dvaju prevoditelja.
Переклад з української мови і транслатологічний аналіз вибраних імпресіоністичних новел М. Коцюбинського („Intermezzo“, „Цвіт яблуні“, „На камені“)
Переклад з української мови і транслатологічний аналіз вибраних імпресіоністичних новел М. Коцюбинського („Intermezzo“, „Цвіт яблуні“, „На камені“)
Tena Mašić
У цій роботі вперше предстaвлено переклaди з укрaїнської мови нa хорвaтську трьох коротких оповідань видатного українського письменника М. Коцюбинського – „Intermezzo“, „Цвіт яблуні“ та „На камені“. У контексті предстaвлення зaзнaчених переклaдів висвітлено вплив М....
Поеми Тараса Шевченка Сліпий, Великий льох, Москалева криниця, Сотник: підрядковий переклад і лінгвістично-культурологічний аналіз
Поеми Тараса Шевченка Сліпий, Великий льох, Москалева криниця, Сотник: підрядковий переклад і лінгвістично-культурологічний аналіз
Tea Paleščak
Тарас Григорович Шевченко – центральна постать української літератури, майстер слова, який залишив величезний слід в Україні, її поетичному мистецтві, національній свідомості загалом. Творчість Шевченка не втрачає свого значення і актуальності й сьогодні. Сaме тому...
Положение Руси по сравнению с Византией в середине XI века и его проявление в «Слове о Законе и Благодати»
Положение Руси по сравнению с Византией в середине XI века и его проявление в «Слове о Законе и Благодати»
Sara Zobel
U ovome se radu obrađuju teme međunarodnoga položaja i međusobnih odnosa Bizanta i Kijevske Rusije u vrijeme nastanka Slova o Zakonu i Milosti metropolita kijevskog Hillariona, kao i prikaz tih odnosa i međunarodnih prilika u samome tekstu. S obzirom na važnu ulogu koju je u srednjovjekovnoj politici igrala Crkva, kao i na činjenicu da je tekst kojim se rad bavi zapravo vjerski tekst, međunarodni položaj i međusobni odnosi Kijevske Rusije i Bizanta promatraju se kako s „čisto“...
Понимание музыки в позднем творчестве Л. Н. Толстого (на примерах его дневниковых записей и повести «Крейцерова соната»)
Понимание музыки в позднем творчестве Л. Н. Толстого (на примерах его дневниковых записей и повести «Крейцерова соната»)
Alan Tomašković
U mladosti je Tolstoj osjećao veliku privrženost glazbi, kojom se i intenzivno bavio. Svirao je, bavio se teorijskim radnjama, čak je i predavao glazbenu umjetnost u školi. No njegov odnos s glazbom nije ostao isti tijekom cijeloga njegovog života. Poslije duhovne krize se njegov pogled na svijet uvelike promijenio. Njegovi raniji stavovi o glazbi i umjetnosti više se nisu poklapali s novim viđenjem s svijeta. Cilj je ovog završnog rada analizirati shvaćanje glazbe i umjetnosti L....
Понятие "Руси" в древнерусских и зарубежных средневековых источниках
Понятие "Руси" в древнерусских и зарубежных средневековых источниках
Marta Došlić
U diplomskom radu „Понятие "Руси" в древнерусских и зарубежных средневековых источниках“ radi se o početcima ruskog naroda, države i vlasti. U radu smo se služili brojnim staroruskim izvorima, no i djelima zapadnoeuropske, bizantske i arapske književnosti. Prvo smo analizirali mogućnosti podrijetla ruskog naroda kao i etimološko značenje pojma rus'. Zatim smo prenijeli predodžbe drugih naroda o Rusima te dali prikaz...
Постмодернистская деконструкция советских мифов на примере рассказа «Вести из Непала» Виктора Пелевина
Постмодернистская деконструкция советских мифов на примере рассказа «Вести из Непала» Виктора Пелевина
Ana Lovrečki
Tema završnoga rada je analiza dekonstrukcije sovjetskih mitova u kratkoj priči Vijesti iz Nepala Viktora Pelevina. Cilj je rada pronaći i analizirati postmodernističke postulate kojima Pelevin dekonstruira sovjetske mitove o svijetloj budućnosti i o radu. Dok se zapadni postmodernizam oslanja na popularnu kulturu, ruski se razvija u teškim uvjetima socijalističkog realizma, u društvu gdje je vlast nametala totalitarnu ideologiju kroz književnost i kulturu socrealizma. Upravo zato...
Поэтика памяти в эссеистике И. А. Бродского
Поэтика памяти в эссеистике И. А. Бродского
Tajana Jugović Lončarić
U radu se analiziraju četiri eseja J. A. Brodskoga, nastalih u emigraciji nakon što je autor, optužen za „parazitski“ način života, bio prisljen napustiti tadašnji Sovjetski Savez. Iskustvo emigracije konstitutivno je za proučavane eseje – kao posljedica formiraju se sjećanja pripovjedača, pri čemu ona poprimaju dvije krajnosti. S jedne su strane izrazito nostalgična (premda se nostalgija neprestano poriče) i pritom vezana isključivo uz majku, oca i, specifični za...

Pages