Pages
-
-
Аудиовизуальный перевод: анализ перевода анимационного фильма «Белка и Стрелка: Лунные приключения» на хорватский язык
-
Katarina Zoković - Paić U radu se analizira prijevod animiranog filma Belka i Strelka: Lunnye priključenija s ruskog jezika na hrvatski posredstvom engleskog. Prvi dio rada je teorijski i u njemu su predstavljene značajke audiovizualnog prijevoda i nekih njegovih tipova, kao i utjecaj na proces prevođenja ograničenja koje audiovizualni prijevod nameće. Osobita važnost posvećuje se utjecaju kulture na jezik i samim time na proces prevođenja. Praktični dio rada donosi usporednu analizu triju transkripata...
-
-
Аффиксация как фактор семантического оттенения
-
Melita Dražinić Ovaj je rad posvećen pitanju uloge prefiksa u semantici prefigiranih glagola na korpusu ruskog, hrvatskog i njemačkog jezika. Cilj je rada poredbenom metodom utvrditi utjecaj prefiksa na značenje glagola i ustanoviti podudarnosti i razlike između triju indoeuropskih jezika. Prvi dio rada čini pregled teorije važne za razumijevanje glagolskog prefiksa i njegovog značenja, uključujući afiksaciju i značenja afikasa, porijeklo i razvoj prefikasa, tvorbu glagola, prefiksaciju, semantiku...
-
-
Берёза в русской фразеологической картине мира
-
Ivana Klešković Ovaj završni rad posvećen je analizi frazema sa sastavnicom берёза te istokorijenskim riječima – берёзка, березник, берёзовый, берeста, берестечка – u ruskom jeziku. Također se bavi pojmom i konceptom breze u jezičnoj i frazeološkoj slici svijeta Rusa. Analiziraju se ruski frazemi i primjeri njihove uporabe u ruskom jeziku. Analiza postojećih frazema, njihove uporabe te ponajviše njihovog etimološkog značenja omogućuje podrobno...
-
-
Библейские фразеологизмы из новозаветных притч в хорватском и русском языках
-
Jelena Majić U završnom radu analiziraju se frazemi iz ruskog i hrvatskog jezika, čija se etimologija može povezati s prispodobama iz Novog Zavjeta. Frazemi se uspoređuju međusobno, u skladu s načelima frazeološke ekvivalentnosti, kao i u odnosu na prispodobe iz kojih su proizašli. Poseban naglasak je stavljen na njihovo udaljavanje ili bliskost s izvornom poukom prispodobe.
-
-
Болезнь как метафора? «Чернуха» в прозаическом творчестве Л. Петрушевской
-
Ivana Širinić Bolest kao metafora? "Černuha" u proznom stvaralaštvu Lj. Petruševske
Cilj je ovog završnog rada analizirati estetiku „černuhe“, koja se pojavila u ruskoj književnosti u posljednja dva desetljeća 20. stoljeća, kroz motiv bolesti u prozi spisateljice Ljudmile Petruševske. Uvodni dio rada teorijski uokviruje analizu, odnosno objašnjava kako se razvila estetika „černuhe“, a središnji je dio posvećen analizi artikulacije „černuhe“ u prozi Ljudmile Petruševske. U...
-
-
Боль и Бог в лирике М. Ю. Лермонтова
-
Robert Zuljani U radu se proučava odnos između boli i Boga u lirici M. Ju. Lermontova kroz prizmu zemaljskog i nebeskog principa koji se manifestiraju preko lirskoga subjekta. Zaključuje se da je zemaljski princip povezan s njegovim strastvenim karakterom, dok je nebeski princip povezan s njegovom vjerom u Boga te osjećajem za ljepotu i za božansko. Ljubav i inspiracija mogu pripadati obama principima jer one objedinjuju strasti i osjećaj za ljepotu. Kulminacija je zemaljskoga principa demonski...
-
-
В ритме танца: изображение сцен бала в русской литературе XIX в. на примере романа «Анна Каренина» Л. Н. Толстого
-
Antea Tokić U ovome se radu analizira scena bala iz romana Anna Karenina L. N. Tolstoja, koja igra važnu ulogu prekretnice u radnji. Preko nje se problematizira i općenitiji kronotop bala kakav se pojavljuje u devetnaestostoljetnoj ruskoj književnosti (primjerice u Puškinovom Evgeniju Oneginu, Lermontovljevu Junaku našeg doba ili Ocima i djeci Turgeneva – pronalaze se opća mjesta). Upravo je bal u Anni Kareninoj posebno pogodan za obradu, jer radnju upisuje u svih pet plesova-sastavnica bala....
-
-
Вечная Женственность в поэзии Cофии Парнок и Марины Цветаевой
-
Monika Bogović «Vječna ženstvenost», načelo koje je osobito utjecalo na ruske pjesnike Srebrnog vijeka, predstavlja ideju ženskog kao ideal ljepote i dobra, kao simbol Božje mudrosti i jedinstva svijeta. Zbog estetskog karaktera često se povezuje s umjetnošću i umjetničkom inspiracijom te stoga zanimljivo mjesto zauzima u pjesničkom stvaralaštvu. Marina Cvetaeva i Sofija Parnok dvije su pjesnikinje Srebrnog vijeka koje veže i romansa koja je objema poslužila kao inspiracija za stvaralaštvo....
-
-
Вечная Женственность в творчестве Марины Цветаевой
-
Marija Bakula „Vječna Ženstvenost” kompleksan je koncept u kojem se izražava žensko načelo kao nositelj ljepote, umjetničkog i duhovnog nadahnuća. Na vrhuncu popularnosti koncept je bio tijekom Srebrnog vijeka ruske poezije, a u svom stvaralaštvu interpretirala ga je i Marina Cvetaeva. Kao jedna od „amazonki avangarde”, Cvetaeva ističe općeljudsku određenost umjetnosti, a figuru pjesnika definira kao bespolnu, dok se njezin lirski subjekt, kao i njezini likovi, odlikuju izraženom...
-
-
Взаимосвязь мотивации и успеха в изучении русского языка как иностранного
-
Nikolina Goričan Tema ovog diplomskog rada je međusobna povezanost motivacije i uspješnosti učenika pri učenju ruskog kao stranog jezika. S povećanjem globalizacije i sve češćom potrebom za komuniciranjem s različitim društvima širom svijeta, počela se obraćati pažnja na proces učenja stranih jezika, kao i na faktore koji na njega utječu. Zbog toga su do izražaja došli individualni faktori, koji se dijele na kognitivne i afektivne. Od afektivnih faktora, do izražaja dolazi motivacija koja...
Pages