Pages

Problem recepcije: Pedro Páramo
Problem recepcije: Pedro Páramo
Mija Vandek
Rad se sastoji od dva dijela – teorijskoga i praktičnoga, a bavi se pitanjem: Kako čitatelji grade značenje u romanu Pedro Páramo? Teorijska podloga istraživanja zasnivala se na idejama Romana Ingardena, Hansa Roberta Jaussa, Wolfganga Isera i Stanleya Fisha, čije su osnovne pretpostavke iznesene u prvome dijelu rada. Drugi dio prikazuje metodologiju i rezultate provedenoga istraživanja. U istraživanju je sudjelovalo 22 studenata, čiji je zadatak bio voditi bilješke tijekom...
Problem savjesti u poeziji Tadeusza Różewicza
Problem savjesti u poeziji Tadeusza Różewicza
Nikolina Orić
Književna djela Tadeusza Różewicza imaju važno mjesto u poljskoj poslijeratnoj poeziji. Želeći stvarati poeziju u vremenu nakon pustošenja i rušenja civilizacijskih i kulturnih vrijednosti Drugim svjetskim ratom, okreće se „čišćenju“ riječi i ponovnoj definiciji pojmova koji su postali nejasni.. Pojmovi moraju biti precizni kako bi bili upotrebljivi, istiniti te kako bi mogli prenositi značenje. Kad se osiguraju uvjeti u kojima će se moći pisati poezija koja je istinita,...
Problem valorizacije, zaštite i očuvanja poslijeratne arhitekture i urbanizma na primjeru  Ulice grada Vukovara u Zagrebu
Problem valorizacije, zaštite i očuvanja poslijeratne arhitekture i urbanizma na primjeru Ulice grada Vukovara u Zagrebu
Ana-Marija Sever
Diplomski rad bavi se pitanjem valorizacije, zaštite i očuvanja poslijeratne arhitekture. Problematika se otvara na primjeru Ulice grada Vukovara, prvog velikog projekta poslijeratnog zagrebačkog urbanizma, uz koju su izgrađena neka od antologijskih ostvarenja hrvatske arhitekture druge polovice 20. stoljeća. Ideja ovog diplomskog rada i popratnog kataloga je na primjeru Ulice grada Vukovara istražiti i prezentirati kako se odnosimo prema modernoj arhitekturi druge polovice 20....
Problem verbalnog seksualnog uznemiravanja studentica Sveučilišta u Zagrebu
Problem verbalnog seksualnog uznemiravanja studentica Sveučilišta u Zagrebu
Željka Kurečić
Ovaj se diplomski rad bavi problemom verbalnog seksualnog uznemiravanja studentica Sveučilišta u Zagrebu. Verbalno je seksualno uznemiravanje danas najčešći oblik seksualnog nasilja koji se često tolerira i trivijalizira. Ciljevi ovog rada su istražiti, analizirati i predstaviti oblike verbalnog seksualnog uznemiravanja s kojima se susreću studentice Sveučilišta u Zagrebu na fakultetima i na javnim površinama. Rad se bavi objašnjenjem navedenog problema, učestalošću i...
Problem vid rättstolkning och -översättning mellan svenska och kroatiska i Kroatien
Problem vid rättstolkning och -översättning mellan svenska och kroatiska i Kroatien
Zrinka Stunković
Denna masteruppsats handlar om problem som uppstår vid rättstolkning mellan svenska och kroatiska i Kroatien. I dess första del beskrivs olika tolkningstekniker som kan användas vid rättstolkning samt skillnader mellan kroatisk sudsko tumačenje och svensk rättstolkning. För att se vilka problem som uppstår och vilka lösningar som används, har en enkätundersökning genomförts bland rättstolkar i svenska som är registrerade i Kroatien. Enkätsvaren har visat att det finns olika...
Problem vid översättning av humor från svenska till kroatiska
Problem vid översättning av humor från svenska till kroatiska
Lucija Sukalić
Humor anses som ganska problematisk för översättare. Översättare borde överföra alla viktiga element och komikens funktioner från ett språk till ett annat. Trots detta har det här arbetet visat humors översättbarhet i praxis. Syftet med arbetet var att inse på vilket sätt översättarna har reagerat på humoristiska segment och vilka metoder de har använt för att översätta dem. Det har gjorts genom kvantitativ och kvalitativ analys av ett antal segment upptäckta i nio...
Problem vid översättning av idiomatiska uttryck från svenska till kroatiska
Problem vid översättning av idiomatiska uttryck från svenska till kroatiska
Mislav Matijević
Den här masteruppsats består av översättningar av tre texter från svenska till kroatiska och tre texter från kroatiska till svenska, samt en analys av problem vid översättning av idiomatiska uttryck i dessa texter. Vid analysen jämfördes vissa idomatiska uttryck från de översätta texterna med litteraturen, och på det grund drog man slutsatser om möjliga problem vid översättning av dessa uttryck, såväl som om möjliga lösningar på problemen.
Problem vid översättning av kulturspecifika begrepp i flera texttyper från svenska till kroatiska
Problem vid översättning av kulturspecifika begrepp i flera texttyper från svenska till kroatiska
Maja Žerjav
Denna masteruppsats handlar om problem vid översättning av kulturspecifika begrepp i flera texttyper från svenska till kroatiska. Texter som översattes från svenska till kroatiska är följande: en text om Gustav Vasas historia, en om Kirunas stadshus arkitektur och en om de mest kända maträtterna från Skåne. Först definieras kulturspecifika begrepp och olika översättningsstrategier för att hantera dem. Detta följs av en diskussion om problem vid översättningen av...
Problem vid översättning av passiv mellan svenska och kroatiska
Problem vid översättning av passiv mellan svenska och kroatiska
Martina Klobučar
Cilj ovoga rada bio je donijeti kratak pregled i usporedbu vrsta pasiva i upotrebe pasivnih konstrukcija u hrvatskom i švedskom jeziku. S polazištem u tradicionalnom shvaćanju da se pasiv znatno rjeđe koristi u hrvatskome nego u drugim germanskim jezicima, primjerice švedskom, cilj je bio na temelju analize vlastitih prijevodnih rješenja iz prijevoda koji se donose u drugom dijelu rada pokazati na koje se sve načine švedski pasiv može prevesti na hrvatski. Također, analizom...
Problem vid översättning av termer fran nautisk turism mellan kroatiska och svenska
Problem vid översättning av termer fran nautisk turism mellan kroatiska och svenska
Anita Fiket
Syftet med detta mastersarbete är att identifiera och analysera problem som förekommer vid översättning av texter om nautisk turism och att föreslå möjliga lösningar. I mitt mastersarbete ska jag 2 förklara översättningsproblem som jag kunde träffa under översättningsprocessen i olika texter som jag har valt att arbeta med och som handlar om nautisk turism och segling. Mastersarbetet är uppdelat i åtta delar: inledning, beskrivning av texterna, litteratur, arbetsmetod...
Problem širenja pogrešnih obavijesti i protuobavijesti u digitalnoj sredini
Problem širenja pogrešnih obavijesti i protuobavijesti u digitalnoj sredini
Nika Staničić
Razvoj interneta uveo je velike promjene u način na koji ljudi dobivaju vijesti i traže informacije. Iako je mogućnost brzog i jednostavnog dijeljenja informacija velika prednost, internet je danas postao mjesto prepuno štetnog, pogrešnog i lažnog sadržaja. Za suočavanje s ovim problemom, važno je prvo razumijeti njegove karakteristike. U prvom dijelu rada, na temelju literature, definiraju se pojmovi protuobavijesti, pogrešnih obavijesti, lažnih vijesti i propagande te njihove...
Problematika pisanja velikih slova u slovačkom i hrvatskom jeziku
Problematika pisanja velikih slova u slovačkom i hrvatskom jeziku
Anamaria Havidić
Ovaj rad podijeljen je na dva dijela. U prvome dijelu rada opisana je povijest i razvitak slovačkog i hrvatskog jezika kroz povijest do danas. U drugome dijelu rada raščlanjena su pravila pisanja velikog početnog slova na tri glavne kategorije koje su zatim podijeljene na uža područja. Usporedbom pravila pisanja velikog početnog slova u oba jezika zaključak je da su pravila u velikoj mjeri slična i samo manji dio pravila pisanja velikog početnog slova je drugačiji u slovačkom i...

Pages