Paginacija
-
-
Prijevod poezije Ivana Kraska i translatološka analiza
-
Filip Badanjak U radu se predstavlja znameniti slovački pjesnik Ivan Krasko. Najveći dio rada zauzima prijevod četrnaest pjesama autora te njihova translatološka analiza. Osim toga rad sadrži autorov životopis i poetiku, te teorijski dio o prevođenju poezije i versifikaciji. Također, uspoređuju se Kraskove pjesme s poezijom njegovih hrvatskih suvremenika.
-
-
Prijevod pripovijetke Tu odpočivajú v pokoji Václava Pankovčína i translatološka analiza
-
Barbara Horvat U radu je predstavljen prijevod pripovijetke Tu odpočivajú v pokoji slovačkog autora Václava Pankovčína. Prikazan je autorova biografija i opus te je objašnjeno književno prevođenje i translatološka analiza koja je provedena. Analiza je provedena na fonološkoj, grafološko-ortografskoj, morfološkoj i gramatičkoj razini. Rad opisuje probleme i poteškoće na koje prevoditelj nailazi prilikom prevođenja sa slovačkog jezika, a pogotovo pri prijevodu književnog teksta. Utvrđeno...
-
-
Prijevod romana Blokken F. Bordewijka i traduktološka analiza prijevoda
-
Domagoj Križić Tema je ovog diplomskog rada prijevod i analiza kratkog romana Blokken nizozemskog autora F. Bordewijka. Unatoč Bordewijkovoj umjerenoj svjetskoj slavi, njegova djela još nisu imala priliku biti prevedena na hrvatski jezik. Ovaj diplomski rad stoga je prilika za upoznavanje hrvatske javnosti s ovim značajnim nizozemskim autorom. F. Bordewijk ponajviše se ističe svojim karakterističnim stilom pisanja te neobičnim, često simboličnim motivima. Prijevod takvog teksta stoga može...
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski
-
Robert Matečić Rad sadrži prijevod s hrvatskog na njemački: Nagy, Božidar. 2017. „Devetnica blaženom Ivanu Merzu“. Postulatura za kanonizaciju bl. Ivana Merza. Zagreb. i prijevod s njemačkog na hrvatski: Benz, Wolfgang. 2017. „Die Weiße Rose [E-knjiga]“. Reclam. Stuttgart. Od poglavlja „Studentischer Widerstand. Die Flugblätter der Weißen Rose“ do poglavlja „Der Freundeskreis Weiße Rose: Willi Graf“.
Ivan Merz blaženik je Katoličke Crkve kojega je papa Ivan Pavao II. nazvao...
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski
-
Sarah Pehar Rad sadrži prijevod s hrvatskog na njemački: Norda, Anja. (2021.) Čitanje treba biti dostupno svima. Vodice: Udruga disleksičara NORDA DISLEKSIJA. i prijevod s njemačkog na hrvatski: Meurer, Fran (2020). Glaube, Gott und Currywurst. Unser Platz ist bei den Menschen. Freiburg im Breisgau: Verlag Herder GmbH, 7–41.
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački i s njemačkog na hrvatski jezik
-
Lukrecija Kurelić U prijevodu s njemačkog na hrvatski obrađena su neka poglavlja iz knjige "Ökoroutine. Damit wir tun, was wir für richtig halten" u kojima autor Michael Kopatz govori o društevnim problemima vezanim za ekologiju i gospodarstvo te predlaže što ljudi mogu učiniti kako bi ekološki prihvatljivo ponašanje postalo rutinom.
U prijevodu s hrvatskog na njemački obrađena su tri poglavlja iz knjige "Prehrana za koju smo stvoreni. Svjesnom prehranom do zdravlja i dugovječnosti" u kojima...
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački. Prijevod s njemačkog na hrvatski
-
Dominik Zlodi Hrvatski izvornik: Senker, Boris (2019): S obiju strana rampe: Ogledi o hrvatskoj drami i kazalištu. Zagreb, Leykam international, str. 169–176; 223–235. Njemački izvornik: Laitko, Hubert: Die Etablierung der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Akademiehistorische Weichenstellung in der Frühphase des Kalten Krieges. U: Feichtinger Johannes i Heidemarie Uhl (2018): Die Akademien der Wissenschaften in Zentraleuropa im Kalten Krieg: Transformationsprozesse im Spanngsfeld von...
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački. Prijevod s njemačkog na hrvatski
-
Tea Blažević Rad se sastoji od prijevoda s hrvatskog jezika na njemački i s njemačkog jezika na hrvatski. Prvi je dio posvećen prijevodu odabranih dijelova knjige hrvatskog autora Davora Rostuhara pod naslovom „Ljubav oko svijeta“, dok je drugi dio usmjeren na prijevod dijelova knjige "Besser fühlen: Eine Reise zur Gelassenheit" njemačkog autora Leona Windscheida. Osim prijevoda rad sadrži hrvatski i njemački izvornik.
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački. Prijevod s njemačkog na hrvatski
-
Miroslav Hradel Hrvatski izvornik: Barbalić, Darko; Barbalić, Sanja; Biondić, Danko; Vukmanić, Luka (2019) Prethodna procjena rizika od poplava 2018. Zagreb: Hrvatske vode, str. 25–48. Njemački izvornik: Thüringer Ministerium für Migration, Justiz und Verbraucherschutz (TMMJV) (2019) Thüringer Zuwanderungs- und Integrationsbericht 2019. Erfurt, str. 40–56.
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački. Prijevod s njemačkog na hrvatski
-
Blaž Ivanković Hrvatski izvornik: Supek, Ivan (1965): Posljednja revolucija. Zagreb: Stvarnost, str. 17–28; 58–62; 140–147. Njemački izvornik: Nietzsche, Friedrich (1876): Unzeitgemäße Betrachtungen. Viertes Stück: Richard Wagner in Bayreuth. Schloss-Chemnitz: Verlag von Ernst Schmeitzner, str. 3–31.
-
-
Prijevod s hrvatskog na njemački. Prijevod s njemačkog na hrvatski
-
Lucija Medunić Hrvatski izvornik: Hrnjak, Anita (2018) Pogled na hrvatsku i rusku frazeologiju kroz prizmu roda. Suvremena lingvistika, 44 (86), 243-255. Njemački izvornik: Jäncke, Lutz (2015) Musik und Hirnplastizität. U: Bernatzky, Günther i Kreutz Gunter (2015) Musik und Medizin. Chancen für Therapie, Prävention und Bildung. Wien: Springer-Verlag, str. 1–3, 50–64.
Paginacija