Naslov La competencia sociolingüística en la clase de ELE en el ejemplo da las expresiones idiomáticas
Naslov (hrvatski) Sociolingvistička kompetencija u nastavi španjolskog kao stranog jezika na primjeru idiomatskih izraza
Autor Helena Glavaš
Mentor Andrea-Beata Jelić (mentor)
Član povjerenstva Daša Grković (predsjednik povjerenstva)
Član povjerenstva Ana Gabrijela Blažević (član povjerenstva)
Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet (Odsjek za romanistiku) Zagreb
Datum i država obrane 2021-02-18, Hrvatska
Znanstveno / umjetničko područje, polje i grana HUMANISTIČKE ZNANOSTI Filologija Romanistika
Sažetak En este trabajo se tratará de investigar el desarrollo de la competencia sociolingüística en el ejemplo de las expresiones idiomáticas. El trabajo consta del marco teórico en el que se aborda el tema de la competencia sociolingüística, su desarrollo en la enseñanza de español como lengua extranjera (Starc, 2011), pero también se determina la diferencia entre la competencia sociolingüística y la sociocultural (Nikleva, 2009). Luego se presentan y explican las expresiones idiomáticas, como la parte de la fraseología (Penadés Martínez, 1999), al igual que las características de las expresiones idiomáticas y su enseñanza en la clase de ELE (Detry, 2008).
En la parte práctica de este trabajo se presentan los resultados de la investigación que se llevó a cabo en la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de Zagreb con los estudiantes de todos los años de grado y de máster de lengua y literatura españolas. El objetivo es determinar la competencia sociolingüística en el ejemplo de las expresiones idiomáticas y las actitudes de los estudiantes sobre la necesidad de conocer y usar expresiones idiomáticas en la enseñanza de ELE. Para la selección de las expresiones idiomáticas, que comprobamos a través del cuestionario, utilizamos el documento nacional del español Plan Curricular del Instituto Cervantes (PCIC, 2007). Las locuciones idiomáticas verbales que incluimos en el cuestionario pertenecen a los niveles B2, C1 y C2, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER, 2002), puesto que estas expresiones idiomáticas empiezan a aparecer y se enseñan sistemáticamente en estos niveles. Suponemos que los estudiantes del máster conocen mejor las expresiones idiomáticas y las usan más que los estudiantes del grado. Igualmente opinamos que las actitudes positivas de los estudiantes sobre la necesidad de conocer y usar expresiones idiomáticas en la enseñanza de ELE crecerán de acuerdo con el año de estudio y el nivel de dominio del idioma. Después de la investigación en la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales en Zagreb llegamos a la conclusión de que los estudiantes conocen las expresiones idiomáticas españolas y su conocimiento en total crece de primero a quinto año, con algunas alteraciones respecto a algunas categorías de las expresiones idiomáticas. La actitud positiva e interés de los estudiantes en cuanto a las expresiones idiomáticas en la clase de ELE es semejante en todos los años del estudio. Concluimos que las expresiones idiomáticas deberían incluirse más en la clase de ELE, ya que contribuyen al desarrollo de la competencia sociolingüística, pero también comunicativa, reflejan la cultura de cierto idioma y lo enriquecen.
Sažetak (hrvatski) Ovaj se rad bavi proučavanjem sociolingvističke kompetencije u nastavi španjolskog kao stranog jezika na primjeru idiomatskih izraza. Rad se sastoji od teorijskog dijela u kojem se obrađuje tema sociolingvističke kompetencije, njezin razvoj u nastavi španjolskog jezika (Starc, 2011) te se utvrđuje i razlika između sociolingvističke i sociokulturalne kompetencije (Nikleva, 2009). U nastavku se predstavljaju i objašnjavaju idiomatski izrazi kao dio frazeologije (Penadés Martínez, 1999) te karakteristike idiomatskih izraza i njihovo poučavanje u nastavi španjolskog jezika (Detry, 2008).
U drugom dijelu rada iznose se rezultati istraživanja koje se provelo na Filozofskom fakultetu u Zagrebu sa studentima svih godina studija španjolskog jezika i književnosti. Cilj je utvrditi sociolingvističku kompetenciju na primjeru idiomatskih izraza te stavove studenata o potrebi poznavanja i upotrebi idiomatskih izraza u nastavi španjolskog kao stranog jezika. Za odabir idiomatskih izraza koje smo provjeravali upitnikom poslužili smo se nacionalnim španjolskim dokumentom Plan Curricular del Instituto Cervantes (PCIC, 2007). Idiomatske glagolske lokucije koje smo uvrstili u upitnik pripadaju razinama B2, C1 i C2, prema Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike, budući da se idiomatski izrazi počinju sustavno pojavljivati i podučavati na tim razinama. Pretpostavljamo da studenti diplomskog studija bolje poznaju idiomatske izraze te ih i više koriste nego studenti preddiplomskog studija. Isto tako pretpostavljamo da će pozitivni stavovi studenata o potrebi poznavanja i upotrebi idiomatskih izraza u nastavi španjolskog jezika rasti sukladno s godinom studija i razinom poznavanja jezika. Nakon provedenog istraživanja na Filozofskom fakultetu u Zagrebu pokazalo se da studenti znaju španjolske idiomatske izraze te da njihovo sveukupno poznavanje tih izraza raste od prve do pete godine studija, s ponekim odstupanjima kod određenih kategorija izraza. Pozitivan stav te zanimanje studenata za idiomatske izraze u nastavi španjolskog jezika sličan je na svim godinama studija. Na kraju istraživanja zaključujemo da bi se idiomatski izrazi trebali više uvrstiti u nastavu španjolskog jezika, zato što doprinose razvoju sociolingvističke, ali isto tako i komunikacijske kompetencije, daju uvid u kulturu određenog jezika te ga obogaćuju.
Ključne riječi
competencia sociolingüística
español como lengua extranjera (ELE)
fraseología
fraseodidáctica
expresiones idiomáticas
locuciones verbales
Ključne riječi (hrvatski)
sociolingvistička kompetencija
španjolski kao strani jezik
frazeologija
frazeodidaktika
idiomatski izrazi
glagolske lokucije
Jezik španjolski
URN:NBN urn:nbn:hr:131:504232
Studijski program Naziv: Španjolski jezik i književnost (dvopredmetni); smjerovi: nastavnički, prevoditeljski, znanstveni Smjer: nastavnički Vrsta studija: sveučilišni Stupanj studija: diplomski Akademski / stručni naziv: magistar/magistra edukacije španjolskog jezika i književnosti (mag. educ. philol. hisp.)
Vrsta resursa Tekst
Način izrade datoteke Izvorno digitalna
Prava pristupa Otvoreni pristup
Uvjeti korištenja
Datum i vrijeme pohrane 2021-02-18 10:14:14