master's thesis
Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa

Pisk, Tijana
University of Zagreb
Faculty of Humanities and Social Sciences
Department of Romance languages and literature

Cite this document

Pisk, T. (2020). Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa (Master's thesis). Retrieved from https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900

Pisk, Tijana. "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa." Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2020. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900

Pisk, Tijana. "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa." Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2020. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900

Pisk, T. (2020). 'Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa', Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, accessed 06 December 2021, https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900

Pisk T. Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa [Master's thesis]. Zagreb: University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences; 2020 [cited 2021 December 06] Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900

T. Pisk, "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa", Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, Zagreb, 2020. Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900

Please login to the repository to save this object to your list.