University of Zagreb Faculty of Humanities and Social Sciences Department of Romance languages and literature
Cite this document
Pisk, T. (2020). Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa (Master's thesis). Retrieved from https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk, Tijana. "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa." Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2020. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk, Tijana. "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa." Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2020. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk, T. (2020). 'Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa', Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, accessed 18 April 2021, https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk T. Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa [Master's thesis]. Zagreb: University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences; 2020 [cited 2021 April 18] Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
T. Pisk, "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa", Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, Zagreb, 2020. Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900