pid type title authors mentors source_title published_date url doi isbn issn eissn ffos:6835 thesis "Visual Adaptation in Translated Comics: A Comparison of English and German Version of Eiichiro Oda's Manga One Piece" "Skrletović, Sonja" ffos:6863 thesis "Book Translation vs. Subtitling: A Case Study of The Great Gatsby" "Matanov, Maja" ffos:6955 thesis "Comparative Analysis of MemoQ Adaptive Generative Translation (AGT) with Conventional Machine Translation (MT) Engines" "Aladrović, Josip" ffos:6916 thesis "Language Attrition in the Hungarian Minority in Croatia / Gubljenje jezika kod mađarske manjine u Hrvatskoj" "Pap, Sindy" ffos:6894 thesis "Optimizing English to Croatian Terminology for Cochrane's Plain Language Summaries Translation" "Dikšić, Aleksandra" ffos:6879 thesis "Translating Medical Terminology in the Subtitling of Medical Dramas" "Karoli, Mia" ffos:6966 thesis "Strategies of Translating Children's Literature in the Croatian Translations of ""Gulliver's Travels"" by Jonathan Swift" "Bešlić, Petra" ffos:6873 thesis "Translating Metaphorical Language in Subtitling: A Case Study of Gossip Girl" "Šporčić, Ana" ffos:6906 thesis "Translation of Informal Language in the Croatian Subtitles of the TV Series The Wire and Oz" "Pandža, Arian" ffos:6979 thesis "Challenges of Scientific and Technical Translation as Exemplified by Translating a Mechanical Engineering Research Paper" "Božić, Lea" ffos:6852 thesis "Calques in Subtitling" "Kunac, Marijana" ffos:6704 thesis "The Use of Formal and Informal Language in Subtitling" "Kelemen, Danijela" ffos:6708 thesis "Dubbing as a Form of Audiovisual Translation" "Ivezić, Roksana Rubi" ffos:6707 thesis "Translation Strategies in the Dubbing of Children's Animated Movies: A Case Study of Frozen I and II" "Nikolić, Valentina" ffos:6777 thesis "Translating Neologisms and Proper Nouns in George R. R. Martin's A Song of Ice and Fire Series" "Moser, Marcel" ffos:6661 thesis "Humour and Subtitle Translation in Stand-Up Comedy: Case Study of Netflix Specials" "Grgurić, Tea" ffos:6444 thesis "Translating Proper Nouns: A Case Study of Tolkien's The Hobbit" "Šmehil, Mihaela" ffos:6448 thesis "Translating Menus from Croatian into English - Common Mistakes and Approaches" "Zundanović, Dragana" ffos:6463 thesis "Translating References and Allusions in Neil Gaiman's ""The Sandman: Preludes and Nocturnes""" "Dakić, Jula" ffos:6476 thesis "Localizing Terminologue into Croatian" "Dernej, Dunja" ffos:6433 thesis "Translating Horror Fiction - A Case Study of Short Stories by Stephen King" "Pezer, Anamarija" ffos:6424 thesis "Translating Similes and Metaphors: A Case Study of Donna Tartt's A Secret History" "Maras, Lea" ffos:6422 thesis "Translation of Humour and Satire in The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde and Its Adaptation for the Theatre" "Jambrešić, Josipa" unizd:7970 dissertation "Istraživanje procesa redakture u podslovljavanju" "Čemerin Dujmić, Vedrana" ffos:6004 thesis "Gender Stereotypes and Their (Non-)Verbal Reflections in Modern-Day Advertising on Social Media" "Jakšić, Sandra" ffos:6030 thesis "Gender Stereotypes in Television Commercials for Household Items" "Marić, Antonio" ffos:6007 thesis "Translating Humor in American Sitcoms. A Case Study of XY and Its Croatian Subtitle" "Karniž, Matea" ffos:6035 thesis "Translating Newspaper Articles" "Marušić, Doroteja" ffos:6029 thesis "The Impact of Artificial Intelligence on the Translation Profession. A Case study of Microsoft Translator" "Mandarić, Katarina" ffos:6155 thesis "Wizarding Idioms in Harry Potter Books and Their Croatian Translations" "Huseinović, Daniela" ffos:6162 thesis "Phraseology in Disney Animated Movies and Their Croatian Translations" "Jakopović, Karla" ffos:5947 thesis "Translating Video Games: A Case Study of English and German Version of The Witcher 3" "Stojanović, Tomislav" ffos:5764 thesis "Subtitling Wordplay and Idioms: A case study of subtitling Brooklyn Nine-Nine into Croatian" "Nikolašević, Helena" ffos:5763 thesis "Problems and Strategies of Translating Humor in Subtitling: Case Study of Friends" "Mikolčić, Monika" ffos:5791 thesis "Dubbing Cartoons: A Comparison of English and German Version of Anime Series Naruto: Shippuden" "Dragić, Adrijan" ffos:5798 thesis "Strategies and Techniques for Translating Children's Literature" "Jurić, Talia" ffos:6813 thesis "English Phrases and Idioms with Personal Names and their Croatian Equivalents" "Bešlić, Petra" ffos:6809 thesis "Phraseology in Popular English Language TV Shows and Series and their Croatian Translations" "Kunac, Marijana" ffos:5896 thesis "Efficiency of machine translation and post-editing" "Vincelj, Melany" ffos:5785 thesis "Efficiency of machine translation and post-editing" "Vincelj, Melany" ffos:5781 thesis "Subtitling Strategies: Analysis of Croatian translations of Netflix Drama Series" "Erceg, Dora" ffos:5717 thesis "Phraseology in Harry Potter Books and Their Croatian Translations" "Kelemen, Danijela" ffos:5723 thesis "Idioms of Fashion and Clothing in English and Croatian" "Jambrešić, Josipa" ffos:5546 thesis "Translation of Conceptual Metaphor in George Orwell´s 1984 from English to Croatian" "Zundanović, Dragana" ffos:5647 thesis "Translating Children's Adventure Novels: A Case Study of Mark Twain's Adventures of Huckleberry Finn" "Pacek, Anamarija" ffos:5641 thesis "Assessment of Selected Speech Translation Apps for en-de-hr Language Pairs" "Lekić, Martina" ffos:5638 thesis "Translating metaphors and metonymies in the subtitling of House of Cards (U.S. TV Series)" "Sarić, Tomislav" ffos:5631 thesis "Linguistic Borrowing from English into Croatian Language of Economics" "Merčep, Nikolina" ffos:5032 thesis "Effects of New Technologies on the Translation Profession" "Gogić, Saša" ffos:5287 thesis "Audiovisual Translation of Documentary Feature: Case Study of ""She's Beautiful When She's Angry""" "Kulej, Maja" ffos:5058 thesis "Challenges and Strategies of Translating Tourism Discourse Texts from Croatian into English" "Juzbašić, Ana" ffos:5249 thesis "Dubbing English Animated Films into Croatian" "Baotić, Helena" ffos:5065 thesis "Translating a Musical: A Case Study of Translating The Phantom of the Opera into Croatian" "Glück Radičević, Laura" ffos:5433 thesis "Phraseology in J. D. Salinger's The Catcher in the Rye and Its Croatian Translation" "Sarić, Magdalena" ffzg:812 dissertation "Promjenjivost glagolskih frazema u engleskom i hrvatskom jeziku" "Parizoska, Jelena" ffos:4803 thesis "A Study of the Cryptocurrency Terminology in English and Croatian" "Ciganović, Boris" unizd:3734 dissertation "Polisemija i sinonimija u financijskoj terminologiji hrvatskoga jezika" "Maradin, Maša" ffos:6275 thesis "Translation of metaphor and metonymy in the Croatian subtitles of The Office" "Gašparović, Marijan" ffos:4933 thesis "Testing the efficiency of voice recognition software in translation" "Pernarčić, Marko" ffos:4826 thesis "Translating Children's Literature: Case Study of Picture Books by Ivana Barković" "Frey, Barbara" ffos:2390 thesis "Phraseology in the TV Series 'The Office' and Its Translation into Croatian" "Gašparović, Marijan" ffos:2515 thesis "Website Localization with Special Reference to the Case of Airbnb in Croatian" "Beljan, Mirna" ffos:2551 thesis "Sherlock Holmes - A Man out of Time. Translating Culture-Bound Terms in Subtitling: A Case of Sherlock" "Funtek, Lidija" ffos:2489 thesis "Translating poetry: Analysis of Croatian and German translations of Edgar Allan Poe's Selected Poems" "Dimšić, Mia" ffos:2502 thesis "English idioms from American television series Gotham and their equivalents in German and Croatian" "Milos, Ivona" ffos:2546 thesis "Status of the Translation Profession in Croatia" "Javorček, Marta" ffos:2545 thesis "Strategies of Translating Children's Literature in English and German Translations of The Tales of Long Ago by Ivana Brlić Mažuranić" "Josipović, Ivana" ffos:2562 thesis "The Challenges of Translating Advertisements and Slogans" "Komljenović, Ana" ffos:2450 thesis "Shortening Strategies in Subtitling" "Poturica, Sara" ffos:1771 thesis "Comparative Analysis of Terminology in EU Legislation on Taxation in English, Croatian and German" "Dumančić, Gabriela" ffos:675 thesis "Translating Culture-Specific Humor in Subtitling The Big Bang Theory" "Štefanac, Sara" ffos:501 thesis "Food idioms in English and their equivalents in Croatian" "Vukić, Sabina" ffos:233 thesis "Frazemi u američkoj televizijskoj seriji Breaking Bad" "Stanković, Nikolina" ffos:212 thesis "Idiomi sa životinjama u engleskom i hrvatskom jeziku" "Spajić, Iris" ffos:183 thesis "Idioms related to drinking in English and Croatian" "Vitković, Matej" ffos:164 thesis "Idioms with people's names in English and Croatian" "Botić, Petar" ffos:1054 thesis "Translating for multilingual communities" "Jakovac, Dajana" ffos:184 thesis "English idioms of Scottish origin and their equivalents in Croatian" "Funtek, Lidija" ffos:186 thesis "Idioms of emotion in English and Croatian" "Jambrović, Toni" ffos:1181 thesis "Conference interpreting training models and applications" "Krajček, Anita" ffos:1950 "journal article" "U čemu je kvaka? Problemi prevođenja vojnog nazivlja u Hellerovom romanu Kvaka-22" "Poljak-Rehlicki, Jasna; Schmidt, Goran" ffos:3727 "journal article" "U čemu je kvaka? Problemi prevođenja vojnog nazivlja u Hellerovom romanu Kvaka-22" "Poljak Rehlicki, Jasna; Schmidt, Goran" ffos:1073 thesis "Translating cultural capital from Croatian into English - Case study of 'Naš čovjek na terenu' by Robert Perišić and its translation into English" "Lovrić, Marinela" ffos:1329 thesis "Interpreting -ing forms and passive structures from English into Croatian" "Srakić, Ivana" ffos:799 thesis "Translating Features of Short Stories: A Case Study of Ernest Hemingway's The Capital of the World" "Vidak, Dunja" ffos:757 thesis "Transmission of Cultural Capital in Translation Realization of Forrest Gump by Winston Groom" "Dubravac, Dubravka" ffos:1735 thesis "Translating short stories: a case study of Raymond Carver's 'Will you please be quiet, please?', selected stories" "Šakić, Marija" ffos:1376 thesis "Memory in interpreting" "Turković, Martina" ffos:1738 thesis "Translating culture-bound terms in simultaneous interpretation" "Šimunić, Tomislav" ffos:1869 thesis "Translating Children's Literature: Case Study of ""Ježeva kućica"" by Branko Ćopić" "Jakšić, Mirta" ffos:1538 thesis "Dub-localization strategies: case study of selected animated films" "Mitrović, Mia" ffos:1874 thesis "Theoretical and practical aspects of subtitling movies: case study of the movie 'In the Loop' and its translation into Croatian" "Jelić, Marija" ffos:1168 thesis "Literary translation: case study of the translation of Nick Hornby's 'High Fidelity' from English into Croatian" "Ljubej, Maja" ffos:1718 thesis "Analysis of Morphological, Syntactic and Other Errors in Simultaneous Interpretation from English into Croatian" "Živković, Aleksandra" ffos:1537 thesis "Strategies of translating culture-bound items in ""Gilmore Girls""" "Milovanović, Bojana" ffos:3764 dissertation "A cognitive-linguistic approach to the translation of metaphor from English into Croatian" "Schmidt, Goran"