TY - THES ID - ffzg:9473 TI - Traduction de brochures touristiques choisies et analyse de la traduction AU - Plantak, Lucija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:8727 TI - Traduction et analyse traductologique de cinq nouvelles du recueil « Nouvelles sous ecstasy » de Frédéric Beigbeder AU - Volarić Horvat, Laura DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:8723 TI - L'analyse terminologique d'un texte du domaine de tourisme AU - Koren, Dorotea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:8275 TI - Le Journal de voyage de Pierre Lescalopier (1574): Traduction et édition critique avec commentaires historico-culturels et historico-artistiques AU - Belamarić, Helena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:8093 TI - Traduction et analyse traductologique d'un extrait de la nouvelle Histoire du Pied de J. M. G. Le Clézio AU - Mežnarić, Lucija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:7472 TI - Traduction et analyse traductologique d’un extrait du roman Avec vue sous la mer de Slimane Kader AU - Babić, Vedrana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:5647 TI - Traduction d'un extrait du roman Sans l'orang-outan d'Éric Chevillard et analyse de l'écriture de l'auteur AU - Delić, Luka DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:4570 TI - Traduction et analyse traductologique d’un extrait du roman Les Fantômes du chapelier de Georges Simenon AU - Blažić, Matea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:5059 TI - Delphine de Vigan, Les heures souterraines: traduction d'un extrait et analyse traductologique AU - Koren, Manuel DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:3551 TI - Zapisnik jednog shizofrenog romana AU - Filić, Jakob DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:3409 TI - Traduction et analyse traductologique d’un extrait du roman Maigret hésite de Georges Simenon AU - Kovačević, Kristina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:3252 TI - Traduction et analyse traductologique d'un fragment du roman « En finir avec Eddy Bellegueule » par Edouard Louis AU - Karanušić, Domagoj DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:3290 TI - Traduction et analyse de la traduction de la première partie du roman de David Foenkinos « Nos séparations » AU - Pirija, Matea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:3175 TI - Carole Martinez, Le cœur cousu : traduction d'un extrait et analyse traductologique AU - Kasalo, Ružica DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER -