TY - THES ID - ffzg:7835 TI - Fables and Figurative Language AU - Rašković, Sanja DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:7816 TI - Fables and figurative language AU - Rašković, Sanja DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:5931 TI - Dear Mr. President : Language Change in Nineteenth Century U.S. Presidential Correspondence AU - Kliček, Neven DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:2103 TI - Translation with Commentary AU - Zanoški, Fran DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:3435 TI - Translation with commentary: focusing on terminology AU - Vlainić, Marin DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:2474 TI - Translation with commentary: with special emphasis on explicitation AU - Sadak, Marija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:1500 TI - Functionalist Approaches to Translating in Different Textual Genres AU - Šutej, Mirta DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:3572 TI - Aspects of Cultural Knowledge Important for Literary Translation AU - Zaimović, Mirna DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:356 TI - Stylistic Challenges when Translating Different Text Types AU - Žarković, Milena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:1782 TI - The Issue of Translating Slang Terms in Fiction from Croatian into English on the Example of "Uvjerljivo drugi" by Sven Popović AU - Valent, Ozana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffzg:1300 TI - Background Research for Translation of Different Types of Texts AU - Josić, Tena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER -