University of Zagreb Faculty of Humanities and Social Sciences Department of Romance languages and literature
Cite this document
Pisk, T. (2020). Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa (Master's thesis). Zagreb: University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences. Retrieved from https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk, Tijana. "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa." Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2020. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk, Tijana. "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa." Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2020. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk, T. (2020). 'Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa', Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, accessed 29 November 2024, https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
Pisk T. Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa [Master's thesis]. Zagreb: University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences; 2020 [cited 2024 November 29] Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900
T. Pisk, "Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela "Lo mejor de ir es volver" de Albert Espinosa", Master's thesis, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences, Zagreb, 2020. Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:905900