Pages

En kontrastiv analys av svenska och kroatiska idiom med komponenterna "arm", "hand", "ben" och "fot"
En kontrastiv analys av svenska och kroatiska idiom med komponenterna "arm", "hand", "ben" och "fot"
Margareta Mea Meašić
Fraseologi är ett ämne som fortfarande idag inte forskas tillräckligt i Sverige. Idiom är särskilt försummade vilket gör det svårt att hitta ordböcker och litteratur som enbart fokuserar på dem. En anledning till det kan vara att idiom är svåra att definiera. Språkliga fraser delas in i tre grupper: fria konstruktioner, kollokationer och fasta fraser. Idiom tillhör gruppen fasta fraser där olika kategorier ibland överlappar varandra eftersom gränserna mellan dem inte alltid...
En kontrastiv analys av svenska och kroatiska idiom med växtnamn
En kontrastiv analys av svenska och kroatiska idiom med växtnamn
Antonela Majić
Frazeologija je još uvijek nedovoljno razvijena disciplina u Švedskoj što se očituje u ograničenom broju stručnih radova. U ovom se radu najprije izlaže teorija idiomatskih izraza. Analizira se terminološki problem i što se misli pod pojmom idiomatski izraz. Pokazuju se teškoće definiranja idiomatskog izraza te razgraničenja s ostalim frazeloškim jedinicama. Prikazuje se frazeološka tipologija koju je razvila Emma Sköldberg. Nakon teorijskog dijela, ovaj se rad bavi...
En kontrastiv analys av svenska och kroatiska idiom, liknelser och talesätt med ord för djur
En kontrastiv analys av svenska och kroatiska idiom, liknelser och talesätt med ord för djur
Lucija Batinić
Idiomi, poredbeni frazemi i izreke su važan dio svakog jezika, čine jezik bogatijim te su dobar izvor za učenje i razumijevanje ne samo jezika, već i kulture. Istovremeno mogu stvarati i probleme u učenju jezika jer su značenja takvih izraza idiomatska i ne koriste svi jezici iste izraze. U ovom radu analiziraju se švedski idiomi, poredbeni frazemi i izreke koje u svom sastavu spominju neku životinju te se uspoređuju s hrvatskim ekvivalentima. Idiomi, poredbeni frazemi i izreke...
En kontrastiv syntaktisk-semantisk analys av svenska och kroatiska performativa verb
En kontrastiv syntaktisk-semantisk analys av svenska och kroatiska performativa verb
Buna Bernarda Juretić
Det här arbetet sysslar med kontrastiv analys av svenska och kroatiska performativa verb. Jag har inte gjort någon detaljerad analys av syntaktiska egenskaper hos alla ekvivalenter i korpusen, utan bara hos de vanligaste och prototypiska ekvivalenterna. När det gäller andra ekvivalenter, har jag fastställt vilka semantiska roller de kan ha och presenterat det i s.k. “slutliga tabeller”. Jag bestämde mig att analysera performativa verb eftersom det inte finns många arbeten som...
Enantiosemija u sportskom leksiku hrvatskoga jezika
Enantiosemija u sportskom leksiku hrvatskoga jezika
Tena Đuračić
Jezični fenomen koji se manifestira kao suprotnost značenja unutar jedne riječi naziva se enantiosemija. Termin prvi upotrebljava filolog Vikentij Ivanovič Šercl krajem 19. stoljeća, koji je, uz Carla Abela, prvi proučavatelj enantiosemije kao znanstvene pojave. Fenomen do danas nije formaliziran. Vode se polemike oko toga je li rezultat polisemije, homonimije ili antonimije. Enantiosemijom se najviše bave ruski autori, dok je u Hrvatskoj, ali i u ostalim državama, broj...
Enfoque por tareas en el desarrollo de las destrezas lingüísticas
Enfoque por tareas en el desarrollo de las destrezas lingüísticas
Ljiljana Prša
En las últimas décadas, el área de la adquisición de una lengua extranjera testifica el creciente interés en la enseñanza mediante un enfoque orientado a la tarea como lo demuestra el gran número de encuestas realizadas en el marco de este enfoque. La base de este enfoque es el papel activo de los estudiantes en la comunicación en un idioma extranjero para lograr el objetivo o para realizar una tarea en la que la importancia se adhiere al significado en lugar del uso adecuado de las...
Engelska lånord i svenskan
Engelska lånord i svenskan
Igor Dončević
Svenskan har alltid haft en viss koppling till det engelska språket, vilket har gett det gott om tid att påverka varandra. Ett stört inflytande och en stor källa för s.k.svengelska kommer nuförtiden från populärkultur. Att ord som är etablerade på svenska med främmande ord och fraser som hörs i populära medier och underhållning är alltför vanligt, inte bara på svenska, utan på kroatiska och många andra språk i världen.De kan anpassa sig till det nya språket, men det...
Engelskans spår i dagens svenska
Engelskans spår i dagens svenska
Sandra Razum
Engleski jezik imao je kroz povijest jak utjecaj na različita područja švedskog jezika. Od početka preuzimanja engleskih riječi u 18. stoljeću, prisutnost engleskog u švedskom je bivala sve snažnija, dok se razdoblje od 50-ih godina 20. stoljeća do danas može smatrati periodom najsnažnijeg utjecaja zbog najvećeg broja posuđenica. Švedski ponajviše preuzima pojmove iz domena tehnologije, znanosti i popularne kulture, u kojima posuđenice iz engleskog jezika popunjavaju...
Engleski izrazi i anglicizmi u jeziku mađarskih influencera
Engleski izrazi i anglicizmi u jeziku mađarskih influencera
Nikola Brzak
Korištenjem interneta zahvaćeno većim dijelom populacije razvijale su se društvene mreže i s njima tzv. influenceri. Isti imaju utjecaj na osobe koje ažurno prate njihov sadržaj, osobito na mladi sloj populacije. Spomenuti utjecaj reflektira se i na jezični izričaj dotične populacije. Kod influencera iz Mađarske može se primjetiti sve učestalije pojavljivanje engleskih leksičkih elemenata (bilo engleskih posuđenica, tj, anglicizama, bilo spontaa ubacivanja engleskih...
Englesko-osmanska diplomacija i orijentalni utjecaji na kulturu elitnih slojeva u doba kraljice Elizabete I.
Englesko-osmanska diplomacija i orijentalni utjecaji na kulturu elitnih slojeva u doba kraljice Elizabete I.
Antun Busjak
Ovaj radi bavi se analizom diplomatskih odnosa između Engleske u vrijeme Elizabete I. i Osmanskog Carstva, kulturnim transferima orijentalnih elemenata na elitno društvo Engleske i međuodnosom oba procesa. Rad također uključuje analizu europskih percepcija orijentalnog, tj. osmanskog Drugog kao i širu percepciju kršćanske Europe od strane islamskog svijeta. Povijest percepcija u ovom radu je prikazana kronološki i prvenstveno kroz širu sliku Europe, a zatim i kroz specifično...
English Loanwords in Two Russian Translations of J. D. Salinger's Novel The Catcher in the Rye: the Connection between Language Borrowing and Ideology in Translation
English Loanwords in Two Russian Translations of J. D. Salinger's Novel The Catcher in the Rye: the Connection between Language Borrowing and Ideology in Translation
Marta Brajnović
This paper studies English loanwords in two Russian translations of J. D. Salinger’s novel The Catcher in the Rye, and takes language borrowing as a starting point to explore the influence of social and personal ideology on translation. The aim is to show the interrelation between the influences that translators, their socio-cultural context and the dominant translation norms exert on a given translation. The total number of English loan words (Anglicisms) is expected to reflect the...

Pages