Pages

Translation with commentary: focusing on culture-specific items
Translation with commentary: focusing on culture-specific items
Marija Prendivoj
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour, Sociology Beyond Societies: Mobilities for the Twenty-First Century, and The Age of Living Machines: How Biology Will Build the Next Technology Revolution), and two from Croatian into English (Spomenici otoka Lopuda: od antike do srednjeg vijeka and Nasmijati psa i sedam novih priča). The commentary...
Translation with commentary: focusing on culture-specific items
Translation with commentary: focusing on culture-specific items
Maja Žerjav
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour, Sociology Beyond Societies: mobilities for the twenty-first century and The Age of Living Machines: How Biology Will Build the Next Technology Revolution), and two from Croatian into English (Spomenici otoka Lopuda: od antike do srednjeg vijeka and Nasmijati psa i sedam novih priča). The commentary focused...
Translation with commentary: focusing on explicit references to other languages and accents in translation
Translation with commentary: focusing on explicit references to other languages and accents in translation
Tomislav Bilić
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (“Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour” by Kate Fox, “Sociology Beyond Societies: Mobilities for the Twenty-First Century” by John Urry and “The Age of Living Machines: How Biology Will Build the Next Technology Revolution” by Susan Hockfield), and two from Croatian into English (“Spomenici otoka Lopuda od antike do srednjeg...
Translation with commentary: focusing on foreignization and domestication
Translation with commentary: focusing on foreignization and domestication
Melanie Vičević
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour; Sociology Beyond Societies. Mobilities for the Twenty First Century and The Age of Living Machines), while two excerpts were translated from Croatian into English (Spomenici otoka Lopuda od antike do srednjeg vijeka, and Nasmijati psa i sedam novih priča). The commentary is primarily focused on two...
Translation with commentary: focusing on measurement units
Translation with commentary: focusing on measurement units
Karlo Solina
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Kate Fox: Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour, John Urry: Sociologies beyond Societies: Mobilities for the Twenty-First Century and Susan Hockfield: The Age of Living Machines), and two from Croatian into English (Ivana Tomas & Maja Zeman: Spomenici otoka Lopuda od antike do srednjeg vijeka and Olja Savičević Ivančević: Nasmijati psa i...
Translation with commentary: focusing on orientation in translation
Translation with commentary: focusing on orientation in translation
Tomislav Jaklin
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour; Sociology beyond Societies: Mobilities for the Twenty-First Century; The Age of Living Machines: How Biology Will Build the Next Technology Revolution), and two from Croatian into English (Spomenici otoka Lopuda od antike do srednjeg vijeka; Nasmijati psa i sedam novih priča). The commentary focuses on...
Translation with commentary: focusing on proper names
Translation with commentary: focusing on proper names
Magdalena Željeznjak
This thesis includes five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour, Sociology Beyond Societies. Mobilities for the Twenty First Century and The Age of Living Machines: How Biology Will Build the Next Technology Revolution), and two from Croatian into English (Spomenici otoka Lopuda od antike do srednjeg vijeka and Nasmijati psa i sedam novih priča). The commentary focused...
Translation with commentary: focusing on proper names
Translation with commentary: focusing on proper names
Tea Jakovina
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books translated from English into Croatian (Red Sands. Reportage and Recipes Through Central Asia from Hinterland to Heartland, The Hidden Adult. Defining Children’s Literature, 12 Bytes. How We Got Here. Where We Might Go Next), and two from Croatian into English (Staklo u Dubrovačkoj Republici u svjetlu arheoloških nalaza and Iva, do Mjeseca i natrag). The commentary mainly focused on problems related to the...
Translation with commentary: focusing on semantics and terminology
Translation with commentary: focusing on semantics and terminology
Dominik Kiseljak
This thesis comprises of five translations with commentary regarding the translation process. Three of the five texts were translated from English into Croatian, and those include the following: Caroline Eden’s Red Sands, Reportage and Recipes through Central Asia, from Hinterland to Heartland, Perry Nodleman’s The Hidden Adult: Defining Children’s Literature and Jeanette Winterson’s 12 Bytes. How we got here. Where we might go next. Two of the five texts were translated from...
Translation with commentary: focusing on sentence structure
Translation with commentary: focusing on sentence structure
Arjeta Hodža
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Red Sands. Reportage and Recipes Through Central Asia from Hinterland to Heartland by Caroline Eden, The Hidden Adult. Defining Children’s Literature by Perry Nodelman, 12 Bytes. How We Got Here. Where We Might Go Next by Jeanette Winterson) and two from Croatian into English (Staklo u Dubrovačkoj Republici u svjetlu arheoloških nalaza by Nikolina Topić, Iva, do...
Translation with commentary: focusing on strategy - foreignization vs. domestication
Translation with commentary: focusing on strategy - foreignization vs. domestication
Karla Kurtoić
This thesis comprises six translations with commentary. Excerpts from four books were translated from English into Croatian (David Willetts: A University Education, Kenneth Christie: United States Foreign Policy and National Identity in the Twenty-First Century, Caroline Evans and Paul Smokowski: Bullying and Victimization Across the Lifespan: Playground Politics and Power, and Michael Pickering: Stereotyping: The Politics of Representation), and two of them were translated from Croatian...
Translation with commentary: focusing on terminology
Translation with commentary: focusing on terminology
Vito Balen
This thesis comprises of five translations with commentary. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Red Sands. Reportage and Recipes Through Central Asia from Hinterland to Heartland.; The Hidden Adult. Defining Children’s Literature.; 12 Bytes. How We Got Here. Where We Might Go Next.) and two from Croatian into English (Staklo u Dubrovačkoj Republici u svjetlu arheoloških nalaza.; Iva, do Mjeseca i natrag.). The commentary is primarily focused on, but not...

Pages